Add parallel Print Page Options

26 The Lord of Heaven’s Armies is about to beat them[a] with a whip, similar to the way he struck down Midian at the rock of Oreb.[b] He will use his staff against the sea, lifting it up as he did in Egypt.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 10:26 tn Heb “him” (so KJV, ASV, NASB); the singular refers to the leader or king who stands for the entire nation. This is specified by NCV, CEV as “the Assyrians.”
  2. Isaiah 10:26 sn According to Judg 7:25, the Ephraimites executed the Midianite general Oreb at a rock which was subsequently named after the executed enemy.
  3. Isaiah 10:26 tc The Hebrew text reads literally, “and his staff [will be] against the sea, and he will lift it in the way [or “manner”] of Egypt.” One could emend the text of עַל הַיָּם (ʿal hayyam, “against the sea”) to עַלֵיהֶם (ʿalehem, “against them”). The proposed shift from the third singular pronoun (note “beat him” earlier in the verse) to the plural is not problematic, for the singular is collective. Note that a third plural pronoun is used at the end of v. 25 (“their destruction”). If the text is retained, as the translation does, “the sea” symbolizes Assyria’s hostility, the metaphor being introduced because of the reference to Egypt. The final phrase, “in the way/manner of Egypt,” probably refers to the way in which God used the staff of Moses to bring judgment down on Egypt.