Add parallel Print Page Options

19 But you have been thrown out of your grave
like a shoot that is thrown away.[a]
You lie among[b] the slain,
among those who have been slashed by the sword,
among those headed for[c] the stones of the Pit,[d]
as if you were a mangled corpse.[e]
20 You will not be buried with them,[f]
because you destroyed your land
and killed your people.
The offspring of the wicked

will never be mentioned again.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 14:19 tn Heb “like a shoot that is abhorred.” The simile seems a bit odd; apparently it refers to a small shoot that is trimmed from a plant and tossed away. Some prefer to emend נֵצֶר (netser, “shoot”); some propose נֵפֶל (nefel, “miscarriage”). In this case one might paraphrase: “like a horrible-looking fetus that is delivered when a woman miscarries.”
  2. Isaiah 14:19 tn Heb “are clothed with.”
  3. Isaiah 14:19 tn Heb “those going down to.”
  4. Isaiah 14:19 tn בּוֹר (bor) literally means “cistern”; cisterns were constructed from stones. On the metaphorical use of “cistern” for the underworld, see the note at v. 15.
  5. Isaiah 14:19 tn Heb “like a trampled corpse.” Some take this line with what follows.
  6. Isaiah 14:20 tn Heb “you will not be united with them in burial” (so NASB).

19 But you are cast out(A) of your tomb
    like a rejected branch;
you are covered with the slain,(B)
    with those pierced by the sword,(C)
    those who descend to the stones of the pit.(D)
Like a corpse trampled underfoot,
20     you will not join them in burial,(E)
for you have destroyed your land
    and killed your people.

Let the offspring(F) of the wicked(G)
    never be mentioned(H) again.

Read full chapter