Add parallel Print Page Options

13 Though these people make an uproar as loud as the roaring of powerful waves,[a]
when he shouts at[b] them, they will flee to a distant land,
driven before the wind like dead weeds on the hills,
or like dead thistles[c] before a strong gale.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 17:13 tn Heb “the peoples are in an uproar like the uproar of mighty waters.”
  2. Isaiah 17:13 tn Or “rebukes.” The verb and related noun are used in theophanies of God’s battle cry, which terrifies his enemies. See, for example, Pss 18:15; 76:7; 106:9; Isa 50:2; Nah 1:4, and A. Caquot, TDOT 3:49-53.
  3. Isaiah 17:13 tn Or perhaps “tumbleweed” (NAB, NIV, CEV); KJV “like a rolling thing.”

13 Although the peoples roar(A) like the roar of surging waters,
    when he rebukes(B) them they flee(C) far away,
driven before the wind like chaff(D) on the hills,
    like tumbleweed before a gale.(E)

Read full chapter