Add parallel Print Page Options

22 When one looks out over the land, he sees[a] distress and darkness, gloom[b] and anxiety, darkness and people forced from the land.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 8:22 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB).
  2. Isaiah 8:22 tn The precise meaning of מְעוּף (meʿuf) is uncertain; the word occurs only here. See BDB 734 s.v. מָעוּף.
  3. Isaiah 8:22 tn Heb “and darkness, pushed.” The word מְנֻדָּח (menudakh) appears to be a Pual participle from נדח (“push”), but the Piel is unattested for this verb and the Pual occurs only here.

22 Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom,(A) and they will be thrust into utter darkness.(B)

Read full chapter