Add parallel Print Page Options

(A)Kubanga ndifuka amazzi ku ttaka
    eririna ennyonta n’enzizi ku ttaka ekkalu.
Ndifuka Omwoyo wange ku zadde lyo,
    era n’omukisa gwange ku bazzukulu bo.

Read full chapter

For I will pour water(A) on the thirsty land,
    and streams on the dry ground;(B)
I will pour out my Spirit(C) on your offspring,
    and my blessing(D) on your descendants.(E)

Read full chapter

13 (A)“Kubanga abantu bange bakoze ebibi bibiri,
banvuddeko
    nze ensulo ey’amazzi amalamu
ne beesimira ettanka ez’omu ttaka,
    ettanka ez’omu ttaka ezirimu enjatika ezitanyweeramu mazzi.”

Read full chapter

13 “My people have committed two sins:
They have forsaken(A) me,
    the spring of living water,(B)
and have dug their own cisterns,
    broken cisterns that cannot hold water.

Read full chapter

(A)Ku lunaku olwo amazzi amalamu galikulukuta okuva mu Yerusaalemi; agamu gagende mu nnyanja ey’Ebuvanjuba n’amalala mu nnyanja ey’Ebugwanjuba; mu kyeya ne mu ttoggo.

Read full chapter

On that day living water(A) will flow(B) out from Jerusalem, half of it east(C) to the Dead Sea and half of it west to the Mediterranean Sea, in summer and in winter.(D)

Read full chapter

Ensulo z’Amazzi amalamu

37 (A)Awo ku lunaku olw’embaga olusembayo, olusingira ddala obukulu, Yesu n’ayimirira n’ayogera n’eddoboozi ery’omwanguka n’agamba nti, “Buli alina ennyonta, ajje gye ndi anywe!

Read full chapter

37 On the last and greatest day of the festival,(A) Jesus stood and said in a loud voice, “Let anyone who is thirsty come to me and drink.(B)

Read full chapter

38 (A)Ng’Ekyawandiikibwa bwe kigamba nti buli akkiriza Nze emigga egy’amazzi amalamu girikulukuta nga gifuluma mu mutima gwe!”

Read full chapter

38 Whoever believes(A) in me, as Scripture has said,(B) rivers of living water(C) will flow from within them.”[a](D)

Read full chapter

Footnotes

  1. John 7:38 Or me. And let anyone drink 38 who believes in me.” As Scripture has said, “Out of him (or them) will flow rivers of living water.”

(A)N’aŋŋamba nti, “Bituukiridde, Nze Alufa era nze Omega, Entandikwa era Enkomerero. Buli alumwa ennyonta ndimuwa okunywa ku nsulo ez’amazzi amalamu, ag’obuwa.

Read full chapter

He said to me: “It is done.(A) I am the Alpha and the Omega,(B) the Beginning and the End. To the thirsty I will give water without cost(C) from the spring of the water of life.(D)

Read full chapter

Omugga ogw’Obulamu

22 (A)Awo malayika n’andaga omugga ogw’amazzi ag’obulamu agamasamasa ng’endabirwamu, nga gukulukuta okuva mu ntebe ey’obwakabaka eya Katonda, n’ey’Omwana gw’Endiga,

Read full chapter

Eden Restored

22 Then the angel showed me the river(A) of the water of life,(B) as clear as crystal,(C) flowing(D) from the throne of God and of the Lamb

Read full chapter

17 (A)Omwoyo n’Omugole boogera nti, “Jjangu.” Na buli awulira ayogere nti, “Jjangu.” Buli alumwa ennyonta ajje, buli ayagala ajje anywe ku mazzi ag’obulamu ag’obuwa.

Read full chapter

17 The Spirit(A) and the bride(B) say, “Come!” And let the one who hears say, “Come!” Let the one who is thirsty come; and let the one who wishes take the free gift of the water of life.(C)

Read full chapter