20 It will never be inhabited
or lived in from generation to generation;(A)
a nomad will not pitch his tent there,
and shepherds will not let their flocks rest there.
21 But desert creatures will lie down there,
and owls will fill the houses.
Ostriches will dwell there,
and wild goats will leap about.(B)
22 Hyenas will howl in the fortresses,
and jackals, in the luxurious palaces.
Babylon’s time is almost up;
her days are almost over.

Read full chapter

20 She will never be inhabited(A)
    or lived in through all generations;
there no nomads(B) will pitch their tents,
    there no shepherds will rest their flocks.
21 But desert creatures(C) will lie there,
    jackals(D) will fill her houses;
there the owls(E) will dwell,
    and there the wild goats(F) will leap about.
22 Hyenas(G) will inhabit her strongholds,(H)
    jackals(I) her luxurious palaces.
Her time is at hand,(J)
    and her days will not be prolonged.(K)

Read full chapter

20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.

21 But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.

22 And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.

Read full chapter

11 No human foot will pass through it, and no animal foot will pass through it.(A) It will be uninhabited for forty years.

Read full chapter

11 The foot of neither man nor beast will pass through it; no one will live there for forty years.(A)

Read full chapter

11 No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.

Read full chapter

but I hated Esau.(A) I turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to the desert jackals.”(B)

Though Edom says, “We have been devastated, but we will rebuild[a] the ruins,” the Lord of Armies says this: “They may build, but I will demolish. They will be called a wicked country(C) and the people the Lord has cursed[b] forever.(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:4 Or will return and build
  2. 1:4 Or Lord is angry with

but Esau I have hated,(A) and I have turned his hill country into a wasteland(B) and left his inheritance to the desert jackals.(C)

Edom(D) may say, “Though we have been crushed, we will rebuild(E) the ruins.”

But this is what the Lord Almighty says: “They may build, but I will demolish.(F) They will be called the Wicked Land, a people always under the wrath of the Lord.(G)

Read full chapter

And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.

Whereas Edom saith, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus saith the Lord of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, The border of wickedness, and, The people against whom the Lord hath indignation for ever.

Read full chapter