Add parallel Print Page Options

Therefore I weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah.
    I drench you with my tears,[a] Heshbon and Elealeh,
        for a jubilant shout has fallen over your summer fruit and harvest.
10 And joy and gladness are[b] taken away from the fruitful land,
    and in the vineyards no one exults,
no one shouts for joy;
    no treader treads wine in the presses;
    I have put to an end to the jubilant shout.
11 Therefore my heart moans[c] like a harp for Moab
    and my inner parts for Kir-heres.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 16:9 Hebrew “tear”
  2. Isaiah 16:10 The Hebrew is singular
  3. Isaiah 16:11 Literally “intestines moan,”; in Hebrew, the “intestines” are the seat of the emotions, which would correspond to the “heart” in English

So I weep,(A) as Jazer weeps,
    for the vines of Sibmah.
Heshbon and Elealeh,(B)
    I drench you with tears!(C)
The shouts of joy(D) over your ripened fruit
    and over your harvests(E) have been stilled.
10 Joy and gladness are taken away from the orchards;(F)
    no one sings or shouts(G) in the vineyards;
no one treads(H) out wine at the presses,(I)
    for I have put an end to the shouting.
11 My heart laments for Moab(J) like a harp,(K)
    my inmost being(L) for Kir Hareseth.

Read full chapter