Add parallel Print Page Options

Gloire future de Jérusalem

60 Lève-toi, brille, car ta lumière arrive

et la gloire de l'Eternel se lève sur toi.

Certes, les ténèbres recouvrent la terre

et l'obscurité profonde enveloppe les peuples,

mais sur toi l'Eternel se lèvera,

sur toi sa gloire apparaîtra.

Des nations marcheront à ta lumière,

et des rois à la clarté de ton aurore.

Lève tes yeux et regarde autour de toi:

ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi;

tes fils arrivent de loin

et tes filles sont portées dans les bras.

En le voyant, tu rayonneras de joie,

ton cœur bondira et se dilatera,

car les richesses de la mer se tourneront vers toi,

les ressources des nations viendront chez toi.

Tu seras couverte d'une foule de chameaux,

de tout jeunes dromadaires venus de Madian et d'Epha.

Ils viendront tous de Séba,

porteurs d'or et d'encens,

et annonceront les louanges de l'Eternel.

Les troupeaux de Kédar seront tous réunis chez toi,

les béliers de Nebajoth serviront à ton culte:

ils seront offerts en holocauste sur mon autel et je les accepterai,

et j’illuminerai le temple de ma splendeur.

Qui sont ces hommes qui volent comme un nuage,

comme des colombes vers leurs pigeonniers?

C’est que les îles placent leur attente en moi

et les bateaux long-courriers sont en tête

pour ramener tes enfants de loin.

Ils apportent leur argent et leur or

en l’honneur de l'Eternel, ton Dieu,

en l’honneur du Saint d'Israël, parce qu’il t’a accordé la splendeur.

10 Des étrangers reconstruiront tes murailles

et leurs rois te serviront,

car dans mon irritation je t'avais frappée,

mais dans ma grâce j'ai compassion de toi.

11 Tes portes seront constamment ouvertes,

elles ne seront fermées ni le jour ni la nuit

pour laisser entrer chez toi les ressources des nations,

ainsi que leurs rois en cortège.

12 En effet, la nation et le royaume qui ne te seront pas asservis disparaîtront,

ces nations-là seront totalement ruinées.

13 Ce qui fait la gloire du Liban viendra chez toi

– le cyprès, l'orme et le buis tous ensemble –

pour donner de la splendeur à l’emplacement de mon sanctuaire,

et j’honorerai l’endroit où je me tiens.

14 Les fils de tes oppresseurs viendront s’incliner devant toi

et tous ceux qui te méprisaient se prosterneront à tes pieds.

Ils t'appelleront «ville de l'Eternel»,

«Sion du Saint d'Israël». 15 Toi qui étais abandonnée et détestée,

toi que personne ne traversait plus,

je ferai de toi un ornement éternel,

un sujet de joie de génération en génération.

16 Tu te nourriras du lait des nations,

tu te rassasieras des richesses des rois,

et tu sauras que c’est moi qui suis l'Eternel, ton sauveur,

celui qui te rachète, le Dieu puissant de Jacob.

17 Au lieu du bronze je ferai venir de l'or,

au lieu du fer je ferai venir de l'argent,

au lieu du bois, du bronze,

et au lieu des pierres, du fer.

Je désignerai la paix pour te surveiller et la justice pour dominer sur toi.

18 Il ne sera plus jamais question de violence dans ton pays,

ni de destruction et de malheur sur ton territoire.

Tu appelleras tes murailles «salut»

et tes portes «louange».

19 Ce ne sera plus le soleil qui te servira de lumière pendant le jour,

ni la lune qui t'éclairera de sa lueur [pendant la nuit],

mais c’est l'Eternel qui sera ta lumière éternelle,

c’est ton Dieu qui fera ta splendeur.

20 Ton soleil ne se couchera plus

et ta lune ne s'obscurcira plus,

car l'Eternel sera ta lumière pour toujours

et ta période de deuil sera terminée.

21 Ton peuple ne sera plus composé que de justes

et ils hériteront pour toujours de la terre,

eux le rejeton planté par moi, le produit de mes mains

destiné à manifester ma splendeur.

22 Le plus petit se transformera en millier

et le plus insignifiant en nation puissante.

C’est moi, l'Eternel, qui ferai survenir cela très vite, au moment voulu.

L’éclat de la Jérusalem future

Lumière et gloire

60 Lève-toi, resplendis, |car voici ta lumière,

car sur toi s’est levée |la gloire du Seigneur.
Voici que les ténèbres |couvrent la terre
et une nuée sombre[a] |couvre les peuples,
mais, sur toi, l’Eternel |se lèvera lui-même |comme un soleil
et l’on verra sa gloire |apparaître sur toi.
Des peuples marcheront |à ta lumière[b],
et des rois à cette clarté |qui s’est levée sur toi.

Regarde autour de toi et vois :
ils se rassemblent tous,
ils viennent jusqu’à toi.
Tes fils viennent de loin,
tes filles sont portées |comme des enfants sur la hanche.
Tu le verras alors, |tu brilleras de joie,
ton cœur tressaillira |et se dilatera
car, les richesses que transportent |les vaisseaux sillonnant la mer |seront dirigées vers tes ports.
Les trésors des nations[c] |arriveront chez toi.
Tu seras submergée |par le flot des chameaux.
Les dromadaires |de Madian et d’Epha[d] |couvriront ton pays.
Tous les habitants de Saba[e] viendront
et ils apporteront |de l’or et de l’encens,
et ils proclameront |les louanges de l’Eternel.
Les moutons et les chèvres de Qédar |s’assembleront chez toi,
tous les béliers de Nebayoth[f] |seront à ton service,
ils monteront sur mon autel |en offrande agréée,
et je rendrai splendide |le Temple où ma splendeur réside.

Qui sont ceux-là qui viennent |volant comme un nuage,
ou comme des colombes |qui regagnent leur colombier ?
Les habitants des îles |et des régions côtières |mettront leur espérance en moi,
les vaisseaux au long cours[g] |viendront les tout premiers
pour ramener tes fils de loin
avec leur argent et leur or
pour faire honneur |à l’Eternel, ton Dieu,
et au Saint d’Israël |qui te fait resplendir.

10 Les étrangers |rebâtiront tes murs,
leurs rois te serviront.
Car je t’avais frappée |dans mon indignation,
mais maintenant dans ma faveur |je te témoigne ma tendresse.
11 Tes portes, jour et nuit, |seront toujours ouvertes,
on ne les fermera jamais
pour laisser affluer vers toi
les trésors des nations,
et leurs rois en cortège[h].
12 Car la nation ou le royaume
qui ne te seront pas assujettis |disparaîtront ;
oui, en effet ces nations-là |seront complètement ruinées.

13 Le cyprès, le platane |et le genévrier
qui font la gloire du Liban |te seront apportés
pour embellir le lieu |où est mon sanctuaire,
et je rendrai glorieux |le lieu où reposent mes pieds.
14 Les descendants de ceux |qui t’humiliaient
viendront se courber devant toi,
et ceux qui t’insultaient
se prosterneront à tes pieds[i].
Et l’on t’appellera : |« Cité de l’Eternel,
la Sion du Saint d’Israël ».
15 Tu étais délaissée, haïe,
nul ne passait chez toi.
Mais je ferai de toi |un sujet de fierté |à tout jamais,
et un sujet de joie |pour toutes les générations.
16 Tu téteras le lait au sein
des nations et des rois
et tu sauras que je suis l’Eternel, |que c’est moi qui te sauve,
que je suis ton libérateur, |le Puissant de Jacob.

17 Au lieu du bronze, |j’apporterai de l’or,
et de l’argent |au lieu du fer,
du bronze au lieu du bois,
du fer au lieu de pierres.
J’établirai sur toi
la paix comme inspecteur,
et la justice
comme dominateur.
18 Et l’on n’entendra plus |parler de violence |dans ton pays,
de dévastation et de destruction |dans tes frontières,
et tu appelleras |tes murailles « Salut »,
et tes portes « Louange ».

19 Ce ne sera plus le soleil |qui, désormais, te donnera |la lumière du jour ;
la clarté de la lune |ne luira plus sur toi la nuit.
Car l’Eternel sera |ta lumière à toujours,
oui, ton Dieu sera ta splendeur[j].
20 Désormais, ton soleil |ne se couchera plus
et, jamais plus, ta lune |ne se retirera,
car l’Eternel sera |ta lumière à toujours,
et les jours de ton deuil |auront pris fin pour toi.

21 Ton peuple sera tout entier |composé d’hommes justes
et ils posséderont |le pays pour toujours.
Ils sont les rejetons |que j’ai plantés moi-même,
l’ouvrage de mes mains
pour manifester ma splendeur.
22 Le plus petit d’entre eux |deviendra un millier,
le plus insignifiant, |une nation puissante.
C’est moi, moi l’Eternel, |qui hâterai |en leur temps, ces événements.

Footnotes

  1. 60.2 Autre traduction : un épais brouillard.
  2. 60.3 Cité en Ap 21.24.
  3. 60.5 Cité en Ap 21.24.
  4. 60.6 Madian : tribu nomade du sud-est du Jourdain, aux nombreux éleveurs de chameaux, dont l’origine remonte à Abraham. Epha : un fils de Madian (Gn 25.1-2, 4).
  5. 60.6 Saba : région opulente du sud de l’Arabie.
  6. 60.7 Qédar désigne le désert Arabique avec ses tribus de Bédouins. Nebayoth : autre tribu arabe (Gn 25.13).
  7. 60.9 Autre traduction : de Tarsis, port situé probablement en Espagne.
  8. 60.11 Cité en Ap 21.25-26.
  9. 60.14 Réminiscence en Ap 3.9.
  10. 60.19 Les v. 19-20 sont repris en Ap 21.23.

The Glory of Zion

60 “Arise,(A) shine, for your light(B) has come,
    and the glory(C) of the Lord rises upon you.
See, darkness(D) covers the earth
    and thick darkness(E) is over the peoples,
but the Lord rises upon you
    and his glory appears over you.
Nations(F) will come to your light,(G)
    and kings(H) to the brightness of your dawn.

“Lift up your eyes and look about you:
    All assemble(I) and come to you;
your sons come from afar,(J)
    and your daughters(K) are carried on the hip.(L)
Then you will look and be radiant,(M)
    your heart will throb and swell with joy;(N)
the wealth(O) on the seas will be brought to you,
    to you the riches of the nations will come.
Herds of camels(P) will cover your land,
    young camels of Midian(Q) and Ephah.(R)
And all from Sheba(S) will come,
    bearing gold and incense(T)
    and proclaiming the praise(U) of the Lord.
All Kedar’s(V) flocks will be gathered to you,
    the rams of Nebaioth will serve you;
they will be accepted as offerings(W) on my altar,(X)
    and I will adorn my glorious temple.(Y)

“Who are these(Z) that fly along like clouds,(AA)
    like doves to their nests?
Surely the islands(AB) look to me;
    in the lead are the ships of Tarshish,[a](AC)
bringing(AD) your children from afar,
    with their silver and gold,(AE)
to the honor(AF) of the Lord your God,
    the Holy One(AG) of Israel,
    for he has endowed you with splendor.(AH)

10 “Foreigners(AI) will rebuild your walls,
    and their kings(AJ) will serve you.
Though in anger I struck you,
    in favor(AK) I will show you compassion.(AL)
11 Your gates(AM) will always stand open,
    they will never be shut, day or night,
so that people may bring you the wealth of the nations(AN)
    their kings(AO) led in triumphal procession.
12 For the nation or kingdom that will not serve(AP) you will perish;
    it will be utterly ruined.(AQ)

13 “The glory of Lebanon(AR) will come to you,
    the juniper, the fir and the cypress together,(AS)
to adorn my sanctuary;(AT)
    and I will glorify the place for my feet.(AU)
14 The children of your oppressors(AV) will come bowing before you;
    all who despise you will bow down(AW) at your feet
and will call you the City(AX) of the Lord,
    Zion(AY) of the Holy One(AZ) of Israel.

15 “Although you have been forsaken(BA) and hated,
    with no one traveling(BB) through,
I will make you the everlasting pride(BC)
    and the joy(BD) of all generations.
16 You will drink the milk of nations
    and be nursed(BE) at royal breasts.
Then you will know(BF) that I, the Lord, am your Savior,(BG)
    your Redeemer,(BH) the Mighty One of Jacob.(BI)
17 Instead of bronze I will bring you gold,(BJ)
    and silver in place of iron.
Instead of wood I will bring you bronze,
    and iron in place of stones.
I will make peace(BK) your governor
    and well-being your ruler.(BL)
18 No longer will violence(BM) be heard in your land,
    nor ruin or destruction(BN) within your borders,
but you will call your walls Salvation(BO)
    and your gates Praise.(BP)
19 The sun will no more be your light by day,
    nor will the brightness of the moon shine on you,
for the Lord will be your everlasting light,(BQ)
    and your God will be your glory.(BR)
20 Your sun(BS) will never set again,
    and your moon will wane no more;
the Lord will be your everlasting light,
    and your days of sorrow(BT) will end.
21 Then all your people will be righteous(BU)
    and they will possess(BV) the land forever.
They are the shoot I have planted,(BW)
    the work of my hands,(BX)
    for the display of my splendor.(BY)
22 The least of you will become a thousand,
    the smallest a mighty nation.(BZ)
I am the Lord;
    in its time I will do this swiftly.”(CA)

Footnotes

  1. Isaiah 60:9 Or the trading ships