A A A A A
Bible Book List

Jérémie 22 Louis Segond (LSG)

22 Ainsi parle l'Éternel: Descends dans la maison du roi de Juda, et là prononce cette parole.

Tu diras: Écoute la parole de l'Éternel, roi de Juda, qui es assis sur le trône de David, toi, tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes!

Ainsi parle l'Éternel: Pratiquez la justice et l'équité; délivrez l'opprimé des mains de l'oppresseur; ne maltraitez pas l'étranger, l'orphelin et la veuve; n'usez pas de violence, et ne répandez point de sang innocent dans ce lieu.

Car si vous agissez selon cette parole, les rois assis sur le trône de David entreront par les portes de cette maison, montés sur des chars et sur des chevaux, eux, leurs serviteurs et leur peuple.

Mais si vous n'écoutez pas ces paroles, je le jure par moi-même, dit l'Éternel, cette maison deviendra une ruine.

Car ainsi parle l'Éternel sur la maison du roi de Juda: Tu es pour moi comme Galaad, comme le sommet du Liban; Mais certes, je ferai de toi un désert, Une ville sans habitants.

Je prépare contre toi des destructeurs, Chacun avec ses armes; Ils abattront tes plus beaux cèdres, Et les jetteront au feu.

Des nations nombreuses passeront près de cette ville, Et elles se diront l'une à l'autre: Pourquoi l'Éternel a-t-il ainsi traité cette grande ville?

Et l'on répondra: Parce qu'ils ont abandonné L'alliance de l'Éternel, leur Dieu, Parce qu'ils se sont prosternés devant d'autres dieux et les ont servis.

10 Ne pleurez point celui qui est mort, Et ne vous lamentez pas sur lui; Pleurez, pleurez celui qui s'en va, Car il ne reviendra plus, Il ne reverra plus le pays de sa naissance.

11 Car ainsi parle l'Éternel sur Schallum, fils de Josias, roi de Juda, Qui régnait à la place de Josias, son père, Et qui est sorti de ce lieu: Il n'y reviendra plus;

12 Mais il mourra dans le lieu où on l'emmène captif, Et il ne verra plus ce pays.

13 Malheur à celui qui bâtit sa maison par l'injustice, Et ses chambres par l'iniquité; Qui fait travailler son prochain sans le payer, Sans lui donner son salaire;

14 Qui dit: Je me bâtirai une maison vaste, Et des chambres spacieuses; Et qui s'y fait percer des fenêtres, La lambrisse de cèdre, Et la peint en couleur rouge!

15 Est-ce que tu règnes, parce que tu as de la passion pour le cèdre? Ton père ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas? Mais il pratiquait la justice et l'équité, Et il fut heureux;

16 Il jugeait la cause du pauvre et de l'indigent, Et il fut heureux. N'est-ce pas là me connaître? dit l'Éternel.

17 Mais tu n'as des yeux et un coeur Que pour te livrer à la cupidité, Pour répandre le sang innocent, Et pour exercer l'oppression et la violence.

18 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel sur Jojakim, fils de Josias, roi de Juda: On ne le pleurera pas, en disant: Hélas, mon frère! hélas, ma soeur! On ne le pleurera pas, en disant: Hélas, seigneur! hélas, sa majesté!

19 Il aura la sépulture d'un âne, Il sera traîné et jeté hors des portes de Jérusalem.

20 Monte sur le Liban, et crie! Élève ta voix sur le Basan! Crie du haut d'Abarim! Car tous ceux qui t'aimaient sont brisés.

21 Je t'ai parlé dans le temps de ta prospérité; Tu disais: Je n'écouterai pas. C'est ainsi que tu as agi dès ta jeunesse; Tu n'as pas écouté ma voix.

22 Tous tes pasteurs seront la pâture du vent, Et ceux qui t'aiment iront en captivité; C'est alors que tu seras dans la honte, dans la confusion, A cause de toute ta méchanceté.

23 Toi qui habites sur le Liban, Qui as ton nid dans les cèdres, Combien tu gémiras quand les douleurs t'atteindront, Douleurs semblables à celles d'une femme en travail!

24 Je suis vivant! dit l'Éternel, Quand Jeconia, fils de Jojakim, roi de Juda, serait Un anneau à ma main droite, Je t'arracherais de là.

25 Je te livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à ta vie, Entre les mains de ceux devant qui tu trembles, Entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, Entre les mains des Chaldéens.

26 Je te jetterai, toi et ta mère qui t'a enfanté, Dans un autre pays où vous n'êtes pas nés, Et là vous mourrez;

27 Mais dans le pays où ils auront le désir de retourner, Ils ne retourneront pas.

28 Est-il donc un vase méprisé, brisé, ce Jeconia? Est-il un objet auquel on n'attache aucun prix? Pourquoi sont-ils jetés, lui et sa postérité, Lancés dans un pays qu'ils ne connaissent pas? -

29 Terre, terre, terre, Écoute la parole de l'Éternel!

30 Ainsi parle l'Éternel: Inscrivez cet homme comme privé d'enfants, Comme un homme dont les jours ne seront pas prospères; Car nul de ses descendants ne réussira A s'asseoir sur le trône de David Et à régner sur Juda.

Jérémie 22 Segond 21 (SG21)

Oracles contre les derniers rois de Juda

22 Voici ce qu’a dit l’Eternel: «Descends au palais du roi de Juda, et là tu prononceras cette parole: ‘Ecoute la parole de l'Eternel, roi de Juda, toi qui occupes le trône de David, ainsi que tes serviteurs et ton peuple qui entre par ces portes! Voici ce que dit l’Eternel: Pratiquez le droit et la justice, délivrez celui qui est maltraité de son exploiteur, n’opprimez pas l'étranger, l'orphelin et la veuve, ne recourez pas à la violence et ne versez pas de sang innocent dans cet endroit! En effet, si vous mettez fidèlement cette parole en pratique, les rois assis sur le trône de David continueront d’entrer par les portes de ce palais, montés sur des chars et sur des chevaux, eux, leurs serviteurs et leur peuple. En revanche, si vous n'écoutez pas ces paroles, je le jure par moi-même, déclare l'Eternel, ce palais deviendra une ruine.’

»En effet, voici ce que dit l’Eternel au sujet du palais du roi de Juda:

Tu es pour moi pareil à Galaad, aux sommets du Liban,

mais je ferai de toi un désert,

une ville inhabitée.

Je prépare contre toi des destructeurs,

chacun avec ses armes.

Ils abattront tes plus beaux cèdres

et les jetteront au feu.

»Des nations nombreuses passeront près de cette ville,

et elles se demanderont l'une à l'autre:

‘Pourquoi l'Eternel a-t-il agi de cette manière envers cette grande ville?’

On répondra: ‘Parce qu'ils ont abandonné

l'alliance de l'Eternel, leur Dieu,

et qu’ils se sont prosternés devant d'autres dieux et les ont servis.’»

10 »Ne pleurez pas celui qui est mort,

ne le plaignez pas!

Pleurez, oui, pleurez celui qui s'en va,

car il ne reviendra plus,

il ne reverra plus le pays de sa naissance.

11 Oui, voici ce que dit l’Eternel à l’intention de Shallum, fils de Josias, roi de Juda,

qui était devenu roi à la place de son père Josias

et qui est parti d’ici:

‘Il n'y reviendra plus,

12 car il mourra à l'endroit où on l’aura exilé.

Il ne verra plus ce pays.’

13 »Malheur à celui qui construit sa maison sans respecter la justice

et ses chambres sans respecter le droit,

qui fait travailler son prochain sans le payer,

sans lui donner son salaire!

14 Malheur à celui qui dit: ‘Je me construirai une grande maison,

avec des chambres spacieuses’,

qui s'y fait percer des fenêtres,

la recouvre de cèdre

et la peint en rouge!

15 »Régnerais-tu donc parce que tu fais compétition avec du cèdre?

Ton père ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas?

Cependant, il pratiquait le droit et la justice,

et tout allait bien pour lui.

16 Il faisait droit au faible et au pauvre,

et tout allait bien.

N'est-ce pas cela, me connaître? déclare l'Eternel.

17 Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cœur

que pour te livrer à des profits malhonnêtes,

pour verser le sang innocent

et pour exercer l'oppression et la violence.

18 »C'est pourquoi, voici ce que dit l’Eternel à l’intention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda:

On ne le pleurera pas en disant:

‘Quel malheur, mon frère! Quel malheur, ma sœur!’

On ne le pleurera pas en disant:

‘Quel malheur, seigneur! Quel malheur, sa majesté!’

19 On l’enterrera comme on le fait pour un âne,

il sera traîné et jeté à l’extérieur des portes de Jérusalem.

20 »Monte sur les sommets du Liban et crie!

Fais retentir ta voix dans le Basan!

Crie depuis l’Abarim!

En effet, tous ceux qui t'aimaient sont brisés.

21 Je t'ai parlé à l’époque où tout allait bien.

Tu disais: ‘Je n'écouterai pas.’

Voilà ce que tu as fait depuis ta jeunesse:

tu n'as pas écouté ma voix.

22 »Le vent enverra paître tous tes bergers,

et ceux qui t'aiment iront en exil.

C'est alors que tu rougiras, que tu connaîtras la honte

à cause de toute ta méchanceté.

23 Toi qui habites sur le Liban,

qui as ton nid dans les cèdres,

combien tu gémiras quand les souffrances t'atteindront,

des douleurs pareilles à celles d'une femme prête à accoucher!

24 »Moi, je suis vivant, déclare l'Eternel.

Même si Jéconia, fils de Jojakim, roi de Juda, était

un anneau à ma main droite, je l'arracherais de là.

25 Je te livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à ta vie,

de ceux devant qui tu trembles,

entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone,

entre les mains des Babyloniens.

26 Je te jetterai, toi et ta mère, celle qui t'a mis au monde,

dans un autre pays où vous n'êtes pas nés,

et là vous mourrez.

27 Quant au pays où ils désireront tant retourner,

ils n’y retourneront pas.

28 »Ce Jéconia est-il donc un récipient méprisé, mis en pièces?

Est-il un objet qui n’apporte aucune satisfaction?

Pourquoi ont-ils été expulsés, lui et sa descendance,

projetés dans un pays qu'ils ne connaissent pas?

29 Terre, terre, terre,

écoute la parole de l'Eternel!

30 Voici ce que dit l’Eternel:

Ecrivez au sujet de cet homme qu’il sera privé d'enfants,

qu’il ne réussira pas sa vie.

En effet, aucun de ses descendants ne réussira

à occuper le trône de David

et à régner encore sur Juda.

Segond 21 (SG21)

Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève

Jérémie 22 La Bible du Semeur (BDS)

La dernière chance

22 L’Eternel me dit : Rends-toi au palais du roi de Juda, et là tu prononceras ces paroles : Ecoute ce que dit l’Eternel, roi de Juda, toi qui sièges sur le trône de David ! Ecoutez, toi, tes fonctionnaires et ton peuple qui passez par ces portes.

Voici ce que dit l’Eternel : Exercez le droit et la justice ; délivrez celui que l’on exploite de l’oppresseur ! Ne maltraitez pas l’étranger, l’orphelin et la veuve ; ne commettez pas de violences envers eux ; ne tuez pas des innocents dans ce lieu.

Car, si vous agissez vraiment selon ce que je vous dis, alors, des rois siégeant sur le trône de David continueront à passer par les portes de ce palais, montés sur des chars et des chevaux, avec leurs fonctionnaires et leurs sujets.

Mais si vous ne tenez pas compte de ces paroles, je le jure par moi-même – l’Eternel le déclare – ce palais ne sera plus que ruines[a].

Car voici ce que déclare l’Eternel concernant le palais du roi de Juda :

Bien que tu sois pour moi |semblable à Galaad,
aux cimes du Liban[b],
oui, je l’affirme, |je ferai de toi un désert,
une cité inhabitée :
je vais faire appel contre toi |à des démolisseurs
armés de leurs outils ;
ils abattront tes plus beaux cèdres
et ils les jetteront au feu.

Des gens de nombreux peuples passeront près de cette ville et se demanderont les uns aux autres : « Pourquoi donc l’Eternel a-t-il traité ainsi cette grande cité ? » Et l’on répondra : « C’est parce qu’ils ont abandonné l’alliance conclue avec eux par l’Eternel leur Dieu, que, devant d’autres dieux, ils se sont prosternés et qu’ils leur ont rendu un culte. »

Sur Shalloum (Yoahaz)

10 Ne pleurez pas |sur le roi qui est mort[c],
ne vous lamentez pas sur lui !
Pleurez, pleurez plutôt |sur celui qui s’en va
parce qu’il ne reviendra pas :
il ne reverra plus |la terre où il est né[d].

11 Car voici ce que dit l’Eternel au sujet de Shalloum, fils de Josias, roi de Juda, qui a succédé sur le trône à son père Josias et qui vient de quitter ce lieu : Il n’y reviendra plus. 12 Il mourra à l’endroit où on l’a déporté, et ne verra plus ce pays.

Sur Yehoyaqim

13 Malheur à l’homme |qui bâtit sa maison |au détriment de la justice
et qui ajoute |des pièces à l’étage |en violant l’équité,
qui fait travailler son prochain pour rien,
sans lui donner |ce que vaut son travail[e].
14 Et qui dit en lui-même : |Je vais bâtir pour moi |un palais imposant
avec de larges pièces à l’étage.
J’y ménagerai des fenêtres,
je le lambrisserai |avec du bois de cèdre,
je l’enduirai de rouge !
15 Penses-tu qu’exercer la royauté |consiste à surpasser les autres |par les palais de cèdre ?
Souviens-toi de ton père[f] : |il a mangé et bu,
mais il a exercé |le droit et la justice
et s’en est bien trouvé.
16 Il faisait droit aux pauvres, |aux défavorisés,
et s’en est bien trouvé.
C’est par là que quelqu’un |montre qu’il me connaît,
l’Eternel le déclare.
17 Mais toi, tu n’as d’yeux, de pensées,
que pour t’assurer des profits
et pour tuer des innocents,
pour opprimer les gens |et les traiter |avec brutalité.

18 Voilà pourquoi l’Eternel déclare ceci au sujet de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda :

Personne ne le pleurera |en disant : « Quel malheur, mon frère ! » |et « Quel malheur, ma sœur ! »
On ne mènera pas le deuil pour lui |en disant : « Hélas ! mon seigneur ! |Hélas sa majesté ! »
19 Il sera enterré |comme on enterre un âne,
on traînera son corps |et on le jettera |à l’extérieur |des portes de Jérusalem.

Sur Jérusalem

20 Monte au Liban et crie !
Fais retentir ta voix |sur les monts du Basan !
Va, pousse des clameurs |des plateaux d’Abarim[g],
parce que tes amants[h] |sont tous brisés.
21 Je t’avais avertie |au temps de ta prospérité
mais tu as déclaré : |« Je n’écouterai pas. »
C’est ainsi que tu t’es conduite |dès ta prime jeunesse :
et tu ne m’as pas écouté !
22 Le vent emportera |tes dirigeants,
et tes amants[i] |s’en iront en exil ;
et tu seras, alors, |dans la honte et l’ignominie
pour toute ta méchanceté !
23 Toi, qui habites le Liban,
qui as placé ton nid |au sein des cèdres,
comme tu vas gémir |lorsque tu seras prise |de douleurs, de souffrances
comme une femme en couches[j] !

Message à Konia (Yehoyakîn)

24 Aussi vrai que je vis, déclare l’Eternel, même si Konia, fils de Yehoyaqim, roi de Juda[k], était comme l’anneau à ma main droite, qui sert de sceau, je l’en arracherais. 25 Oui, je te livrerai à ceux qui veulent te tuer, à ceux devant lesquels tu trembles, à Nabuchodonosor, le roi de Babylone, ainsi qu’aux Chaldéens. 26 Et je t’expédierai, toi ainsi que ta mère qui t’a donné le jour, dans un autre pays, où vous n’êtes pas nés. C’est là que vous mourrez. 27 Quant au pays où ils voudraient tant revenir, ils n’y reviendront pas.

28 Cet homme, Konia, |est-il donc un pantin |méprisé et brisé,
un objet de rebut,
pour qu’on les ait jetés, |lui et sa descendance,
et expédiés dans un pays |qu’ils ne connaissaient pas ?

29 O pays, pays, oui pays,
écoute la parole |que l’Eternel t’adresse !
30 Voici ce que déclare l’Eternel :
« Inscrivez que cet homme |sera privé d’enfants
et qu’il ne réussira rien, |pendant toute sa vie.
Parmi ses descendants, |aucun n’accédera
au trône de David
pour régner sur Juda. »

Footnotes:

  1. 22.5 Voir Mt 23.38 ; Lc 13.35.
  2. 22.6 C’est-à-dire : bien que le palais du roi soit aussi beau, aussi élevé que les montagnes citées, bien qu’il paraisse aussi solide qu’elles, il sera dévasté par les envahisseurs (voir 2 R 10.32).
  3. 22.10 Il s’agit du roi Josias tué à Meguiddo en 609 av. J.-C. (2 R 23.29, 30 ; 2 Ch 35.24-25).
  4. 22.10 Il s’agit de Yoahaz ou Shalloum qui n’a régné que trois mois (609 av. J.-C.). Il a été déporté par le pharaon Néko en Egypte où il est mort (2 R 23.31-34).
  5. 22.13 Il s’agit de Yehoyaqim (609 à 598 av. J.-C. ; voir 2 R 24.1-7 ; 2 Ch 36.5-8). Jérémie le décrit d’abord (v. 13-14), puis l’apostrophe (v. 15-17), puis le nomme (v. 18).
  6. 22.15 Josias, père de Yehoyaqim, roi fidèle à l’Eternel (voir 2 R 22.1 à 23.28).
  7. 22.20 Région située au nord de Moab.
  8. 22.20 C’est-à-dire : tes alliés (voir 4.30 et note ; 30.14).
  9. 22.22 Voir v. 20 et note.
  10. 22.23 Voir 21.14 et note.
  11. 22.24 Konia : autre nom du roi Yehoyakîn, fils de Yehoyaqim. Après 3 mois de règne (598 à 597 av. J.-C.), il a été déporté à Babylone par Nabuchodonosor (voir 2 R 24.8-16 ; 2 Ch 36.8-10).
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references
Footnotes