Add parallel Print Page Options

14 “Take up your battle positions all around Babylon,

all you soldiers who are armed with bows.[a]
Shoot[b] all your arrows at her! Do not hold any back![c]
For she has sinned against the Lord.
15 Shout the battle cry from all around the city.
She will throw up her hands in surrender;[d]
her towers[e] will fall.
Her walls will be torn down.
Because I, the Lord, am wreaking revenge,[f]
take out your vengeance on her!
Do to her as she has done!
16 Kill all the farmers who sow the seed in the land of Babylon;
kill all those who wield the sickle at harvest time.[g]
Let all the foreigners return to their own people.
Let them hurry back to their own lands
to escape destruction by that enemy army.[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 50:14 tn Heb “all you who draw the bow.”
  2. Jeremiah 50:14 tc The verb here should probably be read as a Qal imperative יְרוּ (yeru) from יָרָה (yarah), with a few Hebrew mss, rather than a Qal imperative יְדוּ (yedu) from יָדָה (yadah), with the majority of Hebrew mss. The verb יָדָה (yadah) does not otherwise occur in the Qal and only elsewhere in the Piel with a meaning “cast” (cf. KBL 363 s.v. I יָדָה). The verb יָרָה (yarah) is common in both the Qal and the Hiphil with the meaning of shooting arrows (cf. BDB 435 s.v. יָרָה Qal.3 and Hiph.2). The confusion between ד (dalet) and ר (resh) is very common.
  3. Jeremiah 50:14 tn Heb “Shoot at her! Don’t save any arrows!”
  4. Jeremiah 50:15 tn Heb “She has given her hand.” For the idiom here involving submission/surrender, see BDB 680 s.v. נָתַן Qal.1.z and compare the usage in 1 Chr 29:24 and 2 Chr 30:8. For a different interpretation, however, see the rather complete discussion in G. L. Keown, P. J. Scalise, and T. G. Smothers (Jeremiah 26-52 [WBC], 366), who see this as a reference to making a covenant. The verbs in this line and the next two lines are all Hebrew perfects, and most translators and commentaries see them as past. God’s Word, however, treats them as prophetic perfects and translates them as future. This is more likely in the light of the imperatives both before and after.
  5. Jeremiah 50:15 tn The meaning of this word is uncertain. The definition here follows that of HALOT 91 s.v. אָשְׁיָה, which defines it on the basis of an Akkadian word and treats it as a loanword.
  6. Jeremiah 50:15 tn Heb “Because it is the Lord’s vengeance.” The first person has again been used because the Lord is the speaker, and the nominal expression has been turned into a verbal one more in keeping with contemporary English style.
  7. Jeremiah 50:16 tn Heb “Cut off the sower from Babylon, and the one who wields the sickle at harvest time.” For the meaning “kill” for the root “cut off,” see BDB 503 s.v. כָּרַת Qal.1.b and compare usage in Jer 11:19. The verb is common in this nuance in the Hiphil; see BDB 504 s.v. כָּרַת Hiph, 2.b.
  8. Jeremiah 50:16 tn Heb “Because of [or out of fear of] the sword of the oppressor, let each of them turn toward his [own] people and each of them flee to his [own] country.” Compare a similar expression in 46:16, where the reference was to the flight of the mercenaries. Here it most likely refers to foreigners who are counseled to leave Babylon before they are caught up in the destruction. Many of the commentaries and English versions render the verbs as futures, but they are more probably third person commands (jussives). Compare the clear commands in v. 8 followed by essentially the same motivation. The “sword of the oppressor,” of course, refers to death at the hands of soldiers wielding all kinds of weapons, though the specific reference has been to the bow (v. 14).