A A A A A
Bible Book List

Jérémie 23:25-27 Louis Segond (LSG)

25 J'ai entendu ce que disent les prophètes Qui prophétisent en mon nom le mensonge, disant: J'ai eu un songe! j'ai eu un songe!

26 Jusques à quand ces prophètes veulent-ils prophétiser le mensonge, Prophétiser la tromperie de leur coeur?

27 Ils pensent faire oublier mon nom à mon peuple Par les songes que chacun d'eux raconte à son prochain, Comme leurs pères ont oublié mon nom pour Baal.

Jérémie 23:25-27 Segond 21 (SG21)

25 J'ai entendu ce que disent les prophètes

qui annoncent des faussetés comme si cela venait de moi

en disant: ‘J'ai eu un rêve! J'ai eu un rêve!’

26 Jusqu'à quand ces prophètes auront-ils à cœur de prophétiser des faussetés,

de prophétiser des supercheries de leur invention?

27 Ils veulent faire oublier mon nom à mon peuple

par les rêves qu’ils se racontent les uns aux autres,

tout comme leurs ancêtres ont oublié mon nom au profit de Baal.

Segond 21 (SG21)

Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève

Jérémie 23:25-27 La Bible du Semeur (BDS)

Inventions mensongères

25 J’ai entendu les discours des prophètes qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, j’ai reçu un songe ! J’ai reçu un songe ! » 26 Combien de temps encore auront-ils donc en tête, de prophétiser le mensonge, ces prophètes qui proclament leurs inventions trompeuses ? 27 Veulent-ils, par les songes qu’ils se racontent mutuellement, me faire oublier par mon peuple tout comme leurs ancêtres m’ont oublié pour Baal ?

La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

Jérémie 23:29-32 Louis Segond (LSG)

29 Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Éternel, Et comme un marteau qui brise le roc?

30 C'est pourquoi voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes Qui se dérobent mes paroles l'un à l'autre.

31 Voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes Qui prennent leur propre parole et la donnent pour ma parole.

32 Voici, dit l'Éternel, j'en veux à ceux qui prophétisent des songes faux, Qui les racontent, et qui égarent mon peuple Par leurs mensonges et par leur témérité; Je ne les ai point envoyés, je ne leur ai point donné d'ordre, Et ils ne sont d'aucune utilité à ce peuple, dit l'Éternel.

Jérémie 23:29-32 Segond 21 (SG21)

29 Ma parole n'est-elle pas comme un feu, déclare l'Eternel,

comme un marteau qui pulvérise la roche?

30 »Voilà pourquoi j'en veux aux prophètes

qui se volent mutuellement mes paroles, déclare l'Eternel.

31 J’en veux aux prophètes

qui remuent leur langue pour imiter une déclaration solennelle de ma part, déclare l'Eternel.

32 J’en veux à ceux qui prophétisent à partir de rêves pleins de fausseté, déclare l'Eternel.

Ils les répètent et ils égarent mon peuple

par leurs mensonges et par leur vantardise.

Moi, je ne les ai pas envoyés et je ne leur ai pas donné d'ordre.

Ils ne sont vraiment d'aucune utilité à ce peuple, déclare l'Eternel.

Segond 21 (SG21)

Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève

Jérémie 23:29-32 La Bible du Semeur (BDS)

29 Ma parole n’est-elle pas pareille au feu ? demande l’Eternel. N’est-elle pas comme un marteau qui brise le roc ?

30 Aussi, déclare l’Eternel, je vais m’en prendre à ces prophètes qui, mutuellement, se volent mes paroles. 31 Je vais m’en prendre à ces prophètes, déclare l’Eternel, qui agitent leur langue pour prononcer un oracle. 32 Je vais m’en prendre, déclare l’Eternel, à ces prophètes qui ont des songes mensongers, qui les racontent pour égarer mon peuple par leurs mensonges et par leurs balivernes. Car moi, je ne les ai pas mandatés, je ne leur ai pas donné d’ordre, ils ne sont, pour ce peuple, d’aucune utilité, l’Eternel le déclare.

La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references
Footnotes