Add parallel Print Page Options

18 For[a] the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel,[b] says, ‘If you go to Egypt, I will pour out my wrath on you just as I poured out my anger and wrath on the citizens of Jerusalem. You will become an object of horror and ridicule, an example of those who have been cursed and that people use in pronouncing a curse.[c] You will never see this place again.’[d]

19 “The Lord has told you people who remain in Judah, ‘Do not go to Egypt.’ Be very sure of this: I warn you[e] here and now.[f] 20 You are making a fatal mistake.[g] For you sent me to the Lord your God and asked me, ‘Pray to the Lord our God for us. Tell us what the Lord our God says, and we will do it.’[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 42:18 tn Or “Indeed.”
  2. Jeremiah 42:18 tn Heb “Yahweh of Armies, the God of Israel.” See the study note on 2:19 for the translation and significance of this title.
  3. Jeremiah 42:18 tn See the study note on 24:9 and the usage in 29:22 for the meaning and significance of this last phrase.
  4. Jeremiah 42:18 tn Or “land.” The reference is, of course, to the land of Judah.
  5. Jeremiah 42:19 tn Heb “Know for certain that I warn you…” The idea of “for certain” is intended to reflect the emphatic use of the infinitive absolute before the volitive use of the imperfect (see IBHS 587-88 §35.3.1h and 509 §31.5b). The substitution “of this:” for “that” has been made to shorten the sentence in conformity with contemporary English style.
  6. Jeremiah 42:19 tn Heb “today.”
  7. Jeremiah 42:20 tn Heb “you are erring at the cost of your own lives” (BDB 1073 s.v. תָּעָה Hiph.3 and HALOT 1626 s.v. תָּעָה Hif 4; cf. BDB 90 s.v. בְּ 3 and see parallels in 1 Kgs 2:23 and 2 Sam 23:17 for the nuance of “at the cost of your lives”). This fits the context better than “you are deceiving yourselves” (KBL 1035 s.v. תָּעָה Hif 4). The reading here follows the Qere הִתְעֵיתֶם (hitʿetem) rather than the Kethib, which has a metathesis of י (yod) and ת (tav), i.e., הִתְעֵתֶים. The Greek text presupposes הֲרֵעֹתֶם (hareʿotem, “you have done evil”), but that reading is generally rejected as secondary.
  8. Jeremiah 42:20 tn Heb “And according to all that the Lord our God says, thus declare to us, and we will act.” The restructuring of the sentence is intended to better reflect contemporary English style.

18 This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: ‘As my anger and wrath(A) have been poured out on those who lived in Jerusalem,(B) so will my wrath be poured out on you when you go to Egypt. You will be a curse[a](C) and an object of horror,(D) a curse[b] and an object of reproach;(E) you will never see this place again.’(F)

19 “Remnant(G) of Judah, the Lord has told you, ‘Do not go to Egypt.’(H) Be sure of this: I warn you today 20 that you made a fatal mistake when you sent me to the Lord your God and said, ‘Pray to the Lord our God for us; tell us everything he says and we will do it.’(I)

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 42:18 That is, your name will be used in cursing (see 29:22); or, others will see that you are cursed.
  2. Jeremiah 42:18 That is, your name will be used in cursing (see 29:22); or, others will see that you are cursed.

18 For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more.

19 The Lord hath said concerning you, O ye remnant of Judah; Go ye not into Egypt: know certainly that I have admonished you this day.

20 For ye dissembled in your hearts, when ye sent me unto the Lord your God, saying, Pray for us unto the Lord our God; and according unto all that the Lord our God shall say, so declare unto us, and we will do it.

Read full chapter