Add parallel Print Page Options

13 when you turn your rage[a] against God
and allow such words to escape[b] from your mouth?
14 What is man that he should be pure,
or one born of woman, that he should be righteous?
15 If God[c] places no trust in his holy ones,[d]
if even the heavens[e] are not pure in his eyes,

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 15:13 tn The Hebrew is רוּחֶךָ (rukhekha, “your spirit” or “your breath”). But the fact that this is turned “against God,” means that it must be given a derived meaning, or a meaning that is metonymical. It is used in the Bible in the sense of anger—what the spirit vents (see Judg 8:3; Prov 16:32; and Job 4:9 with “blast”).
  2. Job 15:13 tn The verb is a Hiphil perfect of yasa’, “to go out, proceed, issue forth.”
  3. Job 15:15 tn Heb “he.”
  4. Job 15:15 tn Eliphaz here reiterates the point made in Job 4:18.
  5. Job 15:15 sn The question here is whether the reference is to material “heavens” (as in Exod 24:10 and Job 25:5), or to heavenly beings. The latter seems preferable in this context.

13 so that you vent your rage(A) against God
    and pour out such words(B) from your mouth?(C)

14 “What are mortals, that they could be pure,
    or those born of woman,(D) that they could be righteous?(E)
15 If God places no trust in his holy ones,(F)
    if even the heavens are not pure in his eyes,(G)

Read full chapter