Add parallel Print Page Options

Il me déchire et me poursuit dans sa fureur, Il grince des dents contre moi, Il m'attaque et me perce de son regard.

10 Ils ouvrent la bouche pour me dévorer, Ils m'insultent et me frappent les joues, Ils s'acharnent tous après moi.

11 Dieu me livre à la merci des impies, Il me précipite entre les mains des méchants.

12 J'étais tranquille, et il m'a secoué, Il m'a saisi par la nuque et m'a brisé, Il a tiré sur moi comme à un but.

13 Ses traits m'environnent de toutes parts; Il me perce les reins sans pitié, Il répand ma bile sur la terre.

14 Il me fait brèche sur brèche, Il fond sur moi comme un guerrier.

Read full chapter

»Sa colère me déchire et s’attaque à moi,

il grince des dents contre moi.

Mon adversaire me transperce de son regard.

10 Ils ouvrent la bouche contre moi,

ils m'insultent et me frappent les joues,

ils s’attroupent contre moi.

11 »Dieu m’a livré au pouvoir d’un gamin,

il me jette entre les mains des méchants.

12 J'étais tranquille et il m'a secoué.

Il m'a attrapé par la nuque et m'a brisé,

il m’a redressé et me prend pour cible.

13 Ses flèches m'environnent.

Il me transperce les reins sans aucune pitié,

il verse ma bile par terre.

14 Il fait en moi brèche sur brèche,

il se précipite sur moi comme un guerrier.

Read full chapter

Dans sa colère, |Dieu me déchire |et il s’attaque à moi,
il grince des dents[a] contre moi.
Mon adversaire |me transperce de ses regards.
10 Ils ouvrent contre moi |leur bouche toute grande.
Leurs outrages me giflent,
ils se liguent tous contre moi.
11 Dieu m’a livré |au pouvoir des injustes,
il m’a jeté en proie |à des méchants.
12 Je vivais en repos, |et il m’a secoué,
il m’a pris par la nuque, |pour me briser,
puis il m’a relevé |pour me prendre pour cible,
13 ses flèches m’environnent,
il transperce mes reins, |sans aucune pitié
il répand à terre ma bile.
14 Il m’inflige blessure |après blessure.
Il s’est rué sur moi |comme un guerrier.

Read full chapter

Footnotes

  1. 16.9 Dieu est comparé à un lion (comparer 10.16) qui l’attaque et le déchire.

23 Cantique de David. L'Éternel est mon berger: je ne manquerai de rien.

Il me fait reposer dans de verts pâturages, Il me dirige près des eaux paisibles.

Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.

Quand je marche dans la vallée de l'ombre de la mort, Je ne crains aucun mal, car tu es avec moi: Ta houlette et ton bâton me rassurent.

Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires; Tu oins d'huile ma tête, Et ma coupe déborde.

Oui, le bonheur et la grâce m'accompagneront Tous les jours de ma vie, Et j'habiterai dans la maison de l'Éternel Jusqu'à la fin de mes jours.

Le divin berger

23 Psaume de David.

L’Eternel est mon berger: je ne manquerai de rien.

Il me fait prendre du repos dans des pâturages bien verts,

il me dirige près d’une eau paisible.

Il me redonne des forces,

il me conduit dans les sentiers de la justice

à cause de son nom.

Même quand je marche dans la sombre vallée de la mort,

je ne redoute aucun mal car tu es avec moi.

Ta conduite et ton appui: voilà ce qui me réconforte.

Tu dresses une table devant moi,

en face de mes adversaires;

tu verses de l’huile sur ma tête

et tu fais déborder ma coupe.

Oui, le bonheur et la grâce m’accompagneront

tous les jours de ma vie

et je reviendrai dans la maison de l’Eternel

jusqu’à la fin de mes jours.

L’Eternel est mon berger

23 Psaume de David.

L’Eternel est mon berger[a].
Je ne manquerai de rien.
Grâce à lui, je me repose |dans des prairies verdoyantes,
et c’est lui qui me conduit |au bord des eaux calmes.
Il me revigore,
et, pour l’honneur de son nom,
il me conduit sur le droit chemin.
Si je devais traverser |la vallée où règnent |d’épaisses ténèbres,
je ne craindrais aucun mal, |car tu es auprès de moi :
ta houlette me conduit |et ton bâton me protège.

Pour moi, tu dresses une table[b]
aux yeux de mes ennemis,
tu oins d’huile parfumée ma tête[c],
tu fais déborder ma coupe.
Oui, toute ma vie,
ta bonté et ton amour me poursuivront
et je pourrai retourner[d] |au sanctuaire de l’Eternel
tant que je vivrai[e].

Footnotes

  1. 23.1 Image familière à David. Le terme berger est un titre royal (78.71-72 ; Es 44.28 ; Jr 3.15). Dieu est le berger d’Israël : 28.9 ; 79.13 ; Ez 34.11-16. Voir Jn 10.11, 14 ; Hé 13.20 ; 1 P 5.4 ; Ap 7.17.
  2. 23.5 Le divin Roi-Berger reçoit David, son vassal, à sa table. Les traités d’alliance étaient généralement scellés par un repas exprimant la joie et l’amitié (41.10 ; Gn 31.54 ; Ab 7), le vassal étant l’hôte de son suzerain (Ex 24.8-12).
  3. 23.5 On répandait cette huile parfumée sur les cheveux. Geste coutumier pour honorer un invité lors d’un banquet (voir 2 S 12.20 ; Ec 9.8 ; Dn 10.3 ; Lc 7.46).
  4. 23.6 Texte hébreu traditionnel. Certaines versions anciennes ont : j’habiterai.
  5. 23.6 Autre traduction : à tout jamais.

Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!

Read full chapter

mon Dieu, en toi je me confie. Que je ne sois pas couvert de honte!

Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!

Read full chapter

En toi, mon Dieu, |j’ai mis ma confiance. |Ne permets pas |que je sois dans la honte,
et que mes ennemis |se réjouissent de mon sort.

Read full chapter

11 De faux témoins se lèvent: Ils m'interrogent sur ce que j'ignore.

12 Ils me rendent le mal pour le bien: Mon âme est dans l'abandon.

Read full chapter

11 De faux témoins se lèvent:

ils m’interrogent sur des faits que j’ignore;

12 ils me rendent le mal pour le bien,

je suis abandonné de tous.

Read full chapter

11 Des témoins adonnés à la violence se lèvent,
on vient m’interroger |sur des faits que j’ignore.
12 Ils me rendent le mal |pour le bien que j’ai fait.
Je suis abandonné.

Read full chapter

15 Psaume de David. O Éternel! qui séjournera dans ta tente? Qui demeurera sur ta montagne sainte? -

Celui qui marche dans l'intégrité, qui pratique la justice Et qui dit la vérité selon son coeur.

Il ne calomnie point avec sa langue, Il ne fait point de mal à son semblable, Et il ne jette point l'opprobre sur son prochain.

Il regarde avec dédain celui qui est méprisable, Mais il honore ceux qui craignent l'Éternel; Il ne se rétracte point, s'il fait un serment à son préjudice.

Il n'exige point d'intérêt de son argent, Et il n'accepte point de don contre l'innocent. Celui qui se conduit ainsi ne chancelle jamais.

16 Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge.

Je dis à l'Éternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!

Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.

On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.

L'Éternel est mon partage et mon calice; C'est toi qui m'assures mon lot;

Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.

Je bénis l'Éternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte.

J'ai constamment l'Éternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.

Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.

10 Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.

11 Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d'abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.

17 Prière de David. Éternel! écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l'oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!

Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!

Si tu sondes mon coeur, si tu le visites la nuit, Si tu m'éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n'est pas autre que ce qui sort de ma bouche.

A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;

Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.

Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!

Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!

Garde-moi comme la prunelle de l'oeil; Protège-moi, à l'ombre de tes ailes,

Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent.

10 Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.

11 Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.

12 On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.

13 Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive!

14 Délivre-moi des hommes par ta main, Éternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.

15 Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.

Portrait du juste

15 Psaume de David.

Eternel, qui séjournera dans ta tente?

Qui demeurera sur ta montagne sainte?

Celui qui marche dans l’intégrité, pratique la justice

et dit ce qu’il pense vraiment.

Il ne calomnie pas avec sa langue,

il ne fait pas de mal à son semblable,

et il ne jette pas le déshonneur sur son prochain.

Il regarde avec répulsion l’homme au comportement méprisable,

mais il honore ceux qui craignent l’Eternel.

Il ne se rétracte pas, s’il fait un serment à son préjudice,

il n’exige pas d’intérêt de son argent,

et il n’accepte pas de don contre l’innocent.

Celui qui se conduit ainsi ne sera jamais ébranlé.

Récompense et certitude du juste

16 Hymne de David.

Garde-moi, ô Dieu, car *je cherche refuge en toi[a]!

Je dis à l’Eternel: «Tu es mon Seigneur,

tu es mon bien suprême.»

Les saints qui sont dans le pays,

les hommes pieux, sont l’objet de toute mon affection.

On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers,

mais moi, je ne verse pas d’offrandes de sang en leur honneur,

je ne mets pas leur nom sur mes lèvres.

Eternel, c’est toi qui es ma part et la coupe où je bois,

c’est toi qui m’assures mon lot.

Un héritage délicieux m’est attribué,

une belle possession m’est accordée.

Je bénis l’Eternel, car il me conseille;

même la nuit mon cœur m’instruit.

*J’ai constamment l’Eternel devant moi;

quand il est à ma droite, je ne suis pas ébranlé.

C’est pourquoi mon cœur est dans la joie, et mon esprit dans l’allégresse.

Même mon corps reposera en sécurité,

10 car tu *n’abandonneras pas mon âme au séjour des morts,

tu ne permettras pas que ton bien-aimé connaisse la décomposition[b].

11 Tu me fais connaître le sentier de la vie;

il y a d’abondantes joies dans ta présence[c],

un bonheur éternel à ta droite.

Prière du juste persécuté

17 Prière de David.

Eternel, écoute la justice, sois attentif à mes cris!

Prête l’oreille à ma prière: elle vient de lèvres sincères!

Que mon droit paraisse devant toi,

que tes yeux voient où est l’intégrité!

Tu examines mon cœur, tu le visites la nuit,

tu me mets à l’épreuve, et tu ne trouves rien:

ma pensée n’est pas différente de ce qui sort de ma bouche.

J’ai vu les actions des hommes, mais je reste fidèle à la parole de tes lèvres

et je me tiens en garde contre la voie des violents;

mes pas sont fermes dans tes sentiers,

mes pieds ne trébuchent pas.

Je fais appel à toi car tu m’exauces, ô Dieu.

Penche l’oreille vers moi, écoute ma parole!

Montre tes bontés, toi qui interviens et sauves de leurs adversaires

ceux qui cherchent refuge en toi!

Garde-moi comme la prunelle de l’œil,

protège-moi à l’ombre de tes ailes

contre les méchants qui me persécutent,

contre mes ennemis qui me cernent, pleins d’acharnement.

10 Ils ferment leur cœur à la pitié,

ils ont des paroles hautaines à la bouche.

11 Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent,

ils nous épient pour nous terrasser.

12 On dirait un lion avide de déchirer,

un lionceau aux aguets dans son repaire.

13 Lève-toi, Eternel, marche à leur rencontre, renverse-les,

délivre-moi des méchants par ton épée!

14 Délivre-moi des hommes par ta main, Eternel, des hommes de ce monde!

Leur part est dans cette vie,

et tu remplis leur ventre de tes biens;

leurs enfants sont rassasiés,

et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.

15 Quant à moi, couvert de justice, je te verrai;

dès le réveil, je me rassasierai de ton image.

Footnotes

  1. Psaumes 16:1 Je cherche refuge en toi: placé dans la bouche de Christ en Hébreux 2.13.
  2. Psaumes 16:10 N’abandonneras… décomposition: cité en Actes 2.31; 13.35.
  3. Psaumes 16:11 J’ai constamment… dans ta présence: cité en Actes 2.25-28 comme annonçant la résurrection de Jésus.

Qui peut vivre avec Dieu ?

15 Psaume de David.

Eternel, qui pourra séjourner |dans ton sanctuaire ?
Et qui donc peut demeurer |sur ta montagne sacrée[a] ?
L’homme à la conduite intègre : |il pratique la justice,
et il dit la vérité |qu’il pense au fond de son cœur[b],
il ne calomnie pas son prochain,
il ne lui fait aucun mal,
et il ne s’associe pas |à ce qui déprécierait ses proches.
Il méprise l’homme vil,
mais il honore celui |qui craint l’Eternel.
Il tient toujours ses serments |même s’il doit en pâtir.
Il ne prête pas |de l’argent à intérêt[c],
il refuse qu’on l’achète |pour condamner l’innocent.

Qui se conduit de la sorte |rien ne pourra l’ébranler.

Le chemin de la vie

16 Un cantique[d] de David.

O Dieu, protège-moi, |car je me réfugie en toi.
Je dis à l’Eternel : |« Toi, tu es mon Seigneur,
et mon bonheur est en toi seul. »
Je suis plein d’affection |pour tous ceux qui sont saints |dans le pays :
ce sont eux qui sont vraiment grands.
Mais tous ceux qui s’empressent |après un autre dieu
ne font qu’augmenter leurs tourments[e].
Je ne prendrai pas part |à leurs sanglantes libations[f].
Le nom de ces idoles |ne passera pas sur mes lèvres.

L’Eternel est ma part |et la coupe[g] où je bois.
Tu garantis la part que j’ai reçue.
Tu en as fixé les limites[h], |c’est un jardin plein de délices,
oui, c’est pour moi |un patrimoine merveilleux.

Oui, je veux bénir l’Eternel |qui me conseille,
et même dans la nuit, |je suis instruit |dans mon être intérieur.
Je garde constamment |les yeux fixés sur l’Eternel,
car il est à ma droite[i], |pour que je ne vacille pas[j].
Voilà pourquoi |mon cœur est dans la joie,
mon âme exulte d’allégresse.
Ainsi mon corps |repose dans la confiance :
10 tu ne m’abandonneras pas |dans le séjour des morts,
tu ne laisseras pas |un homme qui t’est attaché |descendre dans la tombe[k].
11 Tu me feras connaître |le chemin de la vie :
plénitude de joie |en ta présence,
délices éternelles |auprès de toi.

Poursuivi sans cause

17 Prière de David.

O Eternel, |écoute ma requête, |car elle est juste ! |Entends mon cri !
Prête l’oreille à ma prière, |prononcée sans duplicité.
Viens prononcer le jugement |qui me rendra justice.
Que tes yeux voient |où est le droit.
Examine mon cœur, |observe-moi la nuit,
éprouve-moi, |tu ne trouveras rien |à reprocher en moi.
J’ai décidé |de ne pas pécher en paroles.
Et quoi que fassent |les autres hommes,
je me suis bien gardé, |conformément à tes paroles, |de marcher sur la route des méchants.
Je me suis tenu fermement |à la voie que tu as tracée,
et mes pieds n’ont pas chancelé.

Dieu, je t’appelle |car tu réponds.
Prête l’oreille, |écoute-moi !
Fais resplendir |l’immensité |de ton amour,
toi qui délivres |des agresseurs |ceux qui comptent sur ton intervention !
Garde-moi |comme la prunelle |de tes yeux !
Cache-moi |bien à l’abri sous tes ailes[l],
loin des ennemis |qui s’acharnent contre moi
et loin des méchants |qui me cernent !

10 Ils s’enferment dans leur graisse,
et ils ont l’arrogance à la bouche.
11 Ils sont sur mes pas. |Déjà, ils m’encerclent,
ils sont aux aguets |pour me terrasser,
12 comme un lion |prêt à déchirer,
comme un fauve en embuscade.
13 Lève-toi, ô Eternel, |et affronte-les ! |Fais-les s’incliner
et délivre-moi |de tous ces méchants |par ton glaive !
14 Délivre-moi de ces hommes |par ton intervention, Eternel !
Que des hommes de ce monde |je sois délivré !
Leur seule part est en cette vie.
Quant à ceux que tu chéris, |tu combleras leurs aspirations,
leurs enfants seront bien rassasiés,
et ils auront des biens à léguer |à leurs descendants[m] !
15 Pour ma part, |lorsqu’il m’aura été fait justice, |je contemplerai ta face
et, à mon réveil, |je pourrai me rassasier |de la vue de ton image.

Footnotes

  1. 15.1 La colline de Sion où sera bâti le temple de Jérusalem (voir 2.6).
  2. 15.2 Autre traduction : qui, dans son cœur, cultive la vérité.
  3. 15.5 La Loi interdisait à l’Israélite de prêter de l’argent contre intérêt à ses compatriotes (Ex 22.24 ; Dt 23.20).
  4. 16.1 Terme de sens incertain.
  5. 16.4 Texte hébreu incertain.
  6. 16.4 La libation consistait généralement en une offrande de vin. Dans certains sacrifices païens, on mêlait peut-être le vin au sang de la victime que l’on répandait sur l’autel ; ou encore, le psalmiste pourrait faire allusion au « sang versé », c’est-à-dire aux crimes associés aux cultes idolâtres ; mais, plus vraisemblablement, il se réfère simplement à des gens qui offrent leur culte aux idoles tout en « ayant du sang sur les mains ».
  7. 16.5 Allusion à la coupe offerte aux invités lors d’une réception.
  8. 16.6 Autre traduction : la part qui m’est donnée.
  9. 16.8 C’est là où se plaçait le défenseur d’un accusé (109.31).
  10. 16.8 Les v. 8-11 sont cités en Ac 2.25-28 selon l’ancienne version grecque.
  11. 16.10 Cité en Ac 13.35 d’après la version grecque.
  12. 17.8 Voir 36.8 ; 57.2 ; 61.5 ; 63.8 ; 91.4 ; Mt 23.37.
  13. 17.14 Autre traduction : Oui, qu’ils soient gavés, eux et leurs enfants, de ce que tu leur réserves. Qu’ils en soient tout rassasiés et en laissent à leurs descendants !

16 prenez par-dessus tout cela le bouclier de la foi, avec lequel vous pourrez éteindre tous les traits enflammés du malin;

Read full chapter

16 prenez en toute circonstance le bouclier de la foi, avec lequel vous pourrez éteindre toutes les flèches enflammées du mal[a];

Read full chapter

Footnotes

  1. Éphésiens 6:16 Du mal: ou du mauvais, c’est-à-dire du diable.

16 En toute circonstance, saisissez-vous de la foi comme d’un bouclier avec lequel vous pourrez éteindre toutes les flèches enflammées du diable[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 6.16 Autre traduction : du mal. Dans les guerres antiques, on se servait, surtout lors des sièges, de flèches enduites de poix et de résine que l’on enflammait au moment de les lancer. Les légionnaires romains s’en protégeaient avec leurs grands boucliers.

12 (38:13) Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.

Read full chapter

12 Mes amis, mes compagnons, reculent devant ma plaie,

mes proches se tiennent à l’écart!

Read full chapter

12 Ma plaie écarte de moi |mes amis, mes compagnons,
ceux qui me sont les plus proches |restent loin de moi.

Read full chapter

56 (56:1) Au chef des chantres. Sur «Colombe des térébinthes lointains». Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. (56:2) Aie pitié de moi, ô Dieu! car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.

(56:3) Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.

Read full chapter

Confiance dans la détresse

56 Au chef de chœur, sur la mélodie de «Colombe des térébinthes lointains». Hymne de David, lorsque les Philistins s’emparèrent de lui à Gath.

Fais-moi grâce, ô Dieu, car des hommes me harcèlent;

tout le jour, ils me font la guerre, ils me tourmentent.

Read full chapter

Avec Dieu, plus de peur

56 Au maître de chant. Sur la mélodie de « Colombe silencieuse des pays lointains[a] ». Cantique[b] composé par David lorsqu’il fut pris par les Philistins à Gath[c].

Aie pitié de moi, ô Dieu, |car on me harcèle.
A longueur de jour, |on m’assaille, |on me persécute.

Read full chapter

Footnotes

  1. 56.1 Autres traductions (en changeant la ponctuation des lettres d’un des mots hébreux) : colombe des chênes lointains ou des dieux lointains. Il s’agit d’un chant dont David a utilisé la mélodie pour composer les paroles de son cantique.
  2. 56.1 Signification incertaine.
  3. 56.1 Voir 1 S 21.11-16.

(56:6) Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n'ont à mon égard que de mauvaises pensées.

(56:7) Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu'ils en veulent à ma vie.

Read full chapter

Je loue Dieu pour sa parole.

Je me confie en Dieu, je n’ai peur de rien:

que peuvent me faire des créatures?

Sans cesse ils déforment mes propos,

ils n’ont que de mauvaises pensées envers moi.

Read full chapter

Je loue Dieu pour sa parole[a],
je mets ma confiance en lui, |et je n’ai pas peur.
Que pourraient me faire |de simples créatures terrestres ?

A longueur de jour, |ils tordent ce que je dis,
ils ne pensent qu’à me nuire[b].

Read full chapter

Footnotes

  1. 56.5 Autre traduction : Avec l’aide de Dieu, je le loue pour sa parole.
  2. 56.6 Obscur en hébreu. Autre traduction : ils me font souffrir.