Add parallel Print Page Options

11 Por todas partes lo atemorizan terrores(A),
Y lo hostigan a cada paso(B).

Read full chapter

Una visión dura me ha sido mostrada(A):
El traidor obra pérfidamente, y el destructor destruye(B).
Sube, Elam(C); sitia, Media.
He puesto fin a todo[a] gemir que ella ha causado.
Por esta razón mis lomos están llenos de angustia(D);
Dolores se han apoderado de mí como dolores de mujer de parto(E).
Estoy tan confundido que no oigo, tan aterrado que no veo[b].
Desvaría mi mente[c], el espanto[d] me sobrecoge.
El anochecer que anhelaba se me convirtió en terror(F).

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaías 21:2 Lit. todo su.
  2. Isaías 21:3 O Me confunde oír, me aterra ver.
  3. Isaías 21:4 Lit. corazón.
  4. Isaías 21:4 Lit. estremecimiento.

24 Hemos oído de su fama(A),
Flaquean nuestras manos.
La angustia se ha apoderado de nosotros,
Dolor como de mujer de parto(B).

Read full chapter

El sueño del rey

En el segundo año del reinado de Nabucodonosor, este tuvo sueños[a], y se turbó su espíritu(A) y no podía dormir[b](B).

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 2:1 Lit. Nabucodonosor soñó sueños.
  2. Daniel 2:1 Lit. su sueño se fue de sobre él.

Entonces el rostro del rey palideció[a], y sus pensamientos lo turbaron(A), las coyunturas de sus caderas se le relajaron(B) y sus rodillas comenzaron a chocar una contra otra(C).

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 5:6 Lit. se le cambió su brillantez.