Jean 1:1
Louis Segond
1 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.
Read full chapter
Jean 1:1
Segond 21
Présentation de Jésus 1.1–4.54
L’incarnation de la Parole
1 Au commencement, la Parole[a] existait déjà. La Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu.
Read full chapterFootnotes
- Jean 1:1 La Parole: c’est-à-dire Jésus-Christ.
Jean 1:1
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
La Parole faite chair
1 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.
Read full chapter
Jean 1:14
Louis Segond
14 Et la parole a été faite chair, et elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité; et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme la gloire du Fils unique venu du Père.
Read full chapter
Jean 1:14
Segond 21
14 Et la Parole s'est faite homme, elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité, et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme celle du Fils unique venu du Père.
Read full chapter
Jean 1:14
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
14 Et la Parole a été faite chair, et elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité; et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme la gloire du Fils unique venu du Père.
Read full chapter
Apocalypse 19:13
Louis Segond
13 et il était revêtu d'un vêtement teint de sang. Son nom est la Parole de Dieu.
Read full chapter
Apocalypse 19:13
Segond 21
13 Il était habillé d'un vêtement trempé de sang. Son nom est «la Parole de Dieu».
Read full chapter
Apocalypse 19:13
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
13 et il était revêtu d’un vêtement teint de sang. Son nom est la Parole de Dieu.
Read full chapter
Apocalypse 19:16
Louis Segond
16 Il avait sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit: Roi des rois et Seigneur des seigneurs.
Read full chapter
Apocalypse 19:16
Segond 21
16 Il portait sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit: «Roi des rois et Seigneur des seigneurs».
Read full chapter
Apocalypse 19:16
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
16 Il avait sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit: Roi des rois et Seigneur des seigneurs.
Read full chapter
Apocalypse 2:23
Louis Segond
23 Je ferai mourir de mort ses enfants; et toutes les Églises connaîtront que je suis celui qui sonde les reins et les coeurs, et je vous rendrai à chacun selon vos oeuvres.
Read full chapter
Apocalypse 2:23
Segond 21
23 Je frapperai de mort ses enfants, et toutes les Eglises reconnaîtront que je suis celui qui examine les reins et les cœurs, et je traiterai chacun de vous conformément à ses œuvres.
Read full chapter
Apocalypse 2:23
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
23 Je frapperai de mort ses enfants; et toutes les Eglises connaîtront que je suis celui qui sonde les reins et les cœurs, et je rendrai à chacun de vous selon ses œuvres.
Read full chapter
Jérémie 17:10
Louis Segond
10 Moi, l'Éternel, j'éprouve le coeur, je sonde les reins, Pour rendre à chacun selon ses voies, Selon le fruit de ses oeuvres.
Read full chapter
Jérémie 17:10
Segond 21
10 Moi, l'Eternel, j’explore le cœur, j’examine les reins
pour traiter chacun conformément à sa conduite,
au fruit de ses agissements.
Jérémie 17:10
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
10 Moi, l’Eternel, j’éprouve le cœur, je sonde les reins,
Pour rendre à chacun selon ses voies,
Selon le fruit de ses œuvres.
Romains 8:27
Louis Segond
27 et celui qui sonde les coeurs connaît quelle est la pensée de l'Esprit, parce que c'est selon Dieu qu'il intercède en faveur des saints.
Read full chapter
Romains 8:27
Segond 21
27 Et Dieu qui examine les cœurs sait quelle est la pensée de l'Esprit, parce que c'est en accord avec lui qu'il intercède en faveur des saints[a].
Read full chapterFootnotes
- Romains 8:27 Saints: manière de désigner les chrétiens en tant que personnes consacrées à Dieu et appelées à avoir le comportement qui découle de leur appartenance à ce Dieu.
Romains 8:27
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
27 et celui qui sonde les cœurs connaît la pensée de l’Esprit, parce que c’est selon Dieu qu’il intercède en faveur des saints.
Read full chapter
1 Chroniques 28:9
Louis Segond
9 Et toi, Salomon, mon fils, connais le Dieu de ton père, et sers-le d'un coeur dévoué et d'une âme bien disposée, car l'Éternel sonde tous les coeurs et pénètre tous les desseins et toutes les pensées. Si tu le cherches, il se laissera trouver par toi; mais si tu l'abandonnes, il te rejettera pour toujours.
Read full chapter
1 Chroniques 28:9
Segond 21
9 Quant à toi, Salomon, mon fils, connais le Dieu de ton père et sers-le avec un cœur sans réserve et un esprit bien disposé, car l'Eternel examine tous les cœurs et discerne toutes leurs intentions. Si tu le cherches, il se laissera trouver par toi, mais si tu l'abandonnes, il te rejettera pour toujours.
Read full chapter
1 Chroniques 28:9
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
9 Et toi, Salomon, mon fils, connais le Dieu de ton père, et sers-le d’un cœur dévoué et d’une âme bien disposée, car l’Eternel sonde tous les cœurs et pénètre tous les desseins et toutes les pensées. Si tu le cherches, il se laissera trouver par toi; mais si tu l’abandonnes, il te rejettera pour toujours.
Read full chapterVersion Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève