Print Page Options

Jésus lui dit: Je suis le chemin, la vérité, et la vie. Nul ne vient au Père que par moi.

Read full chapter

Jésus lui dit: «C’est moi qui suis le chemin, la vérité et la vie. On ne vient au Père qu’en passant par moi.

Read full chapter

– Je suis, moi, le chemin, répondit Jésus, la vérité et la vie. Personne ne va au Père sans passer par moi.

Read full chapter

Jésus lui dit: Je suis le chemin, la vérité, et la vie. Nul ne vient au Père que par moi.

Read full chapter

Jesus answered, “I am(A) the way(B) and the truth(C) and the life.(D) No one comes to the Father except through me.(E)

Read full chapter

Moi, l'Éternel, je t'ai appelé pour le salut, Et je te prendrai par la main, Je te garderai, et je t'établirai pour traiter alliance avec le peuple, Pour être la lumière des nations,

Read full chapter

Moi, l'Eternel, je t'ai appelé en toute justice

et je te tiendrai fermement par la main.

Je te garderai et je t'établirai pour que tu sois l’alliance du peuple,

la lumière des nations,

Read full chapter

Moi, l’Eternel, |moi, je t’ai appelé |dans un juste dessein
et je te tiendrai par la main ;
je te protégerai |et je t’établirai
pour conclure une alliance avec le peuple,
pour être la lumière des peuples étrangers[a],

Read full chapter

Footnotes

  1. 42.6 Voir Es 49.8. Cité en Ac 13.47 ; allusion en Lc 2.32 (voir Jn 8.12 ; Ac 26.23).

Moi, l’Eternel, je t’ai appelé pour le salut,
Et je te prendrai par la main,
Je te garderai, et je t’établirai pour traiter alliance avec le peuple,
Pour être la lumière des nations,

Read full chapter

“I, the Lord, have called(A) you in righteousness;(B)
    I will take hold of your hand.(C)
I will keep(D) you and will make you
    to be a covenant(E) for the people
    and a light(F) for the Gentiles,(G)

Read full chapter

Il dit: C'est peu que tu sois mon serviteur Pour relever les tribus de Jacob Et pour ramener les restes d'Israël: Je t'établis pour être la lumière des nations, Pour porter mon salut jusqu'aux extrémités de la terre.

Read full chapter

Il dit: «C'est trop peu que tu sois mon serviteur

pour relever les tribus de Jacob

et pour ramener les restes d'Israël:

*je t'établis pour être la lumière des nations,

pour apporter mon salut jusqu'aux extrémités de la terre[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Ésaïe 49:6 Je t’établis… terre: appliqué à lui-même par Paul en Actes 13.47.

Et il a dit aussi : |« Tu ne seras pas seulement |mon serviteur
pour rétablir |les tribus de Jacob
et ramener ceux que j’ai préservés |du peuple d’Israël.
Car je t’établirai |pour être la lumière |des autres peuples
afin que mon salut parvienne |aux extrémités de la terre[a]. »

Read full chapter

Footnotes

  1. 49.6 Voir 42.6. Cité en Ac 13.47. Allusion en Lc 2.32 (voir Jn 8.12 ; Ac 26.23).

Il dit: C’est peu que tu sois mon serviteur
Pour relever les tribus de Jacob
Et pour ramener les restes d’Israël:
Je t’établis pour être la lumière des nations,
Pour porter mon salut jusqu’aux extrémités de la terre[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. Ésaïe 49:6 + Ac 13:47

he says:
“It is too small a thing for you to be my servant(A)
    to restore the tribes of Jacob
    and bring back those of Israel I have kept.(B)
I will also make you a light(C) for the Gentiles,(D)
    that my salvation may reach to the ends of the earth.”(E)

Read full chapter

36 Pendant que vous avez la lumière, croyez en la lumière, afin que vous soyez des enfants de lumière. Jésus dit ces choses, puis il s'en alla, et se cacha loin d'eux.

Read full chapter

36 Pendant que vous avez la lumière, croyez en elle afin de devenir des enfants de lumière.» Après avoir dit cela, Jésus s'en alla et se cacha loin d'eux.

Read full chapter

36 Tant que vous avez la lumière, croyez en la lumière, afin de devenir vous-mêmes des enfants de lumière.

Après avoir dit cela, Jésus s’en alla et se tint caché loin d’eux.

Read full chapter

36 Pendant que vous avez la lumière, croyez en la lumière, afin que vous soyez des enfants de lumière. Jésus dit ces choses, puis il s’en alla, et se cacha loin d’eux.

Read full chapter

36 Believe in the light while you have the light, so that you may become children of light.”(A) When he had finished speaking, Jesus left and hid himself from them.(B)

Read full chapter

46 Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.

Read full chapter

46 Moi, la lumière, je suis venu dans le monde afin que quiconque croit en moi ne reste pas dans les ténèbres.

Read full chapter

46 C’est pour être la lumière que je suis venu dans le monde, afin que tout homme qui croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.

Read full chapter

46 Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.

Read full chapter

46 I have come into the world as a light,(A) so that no one who believes in me should stay in darkness.

Read full chapter