Jean 14:3
Louis Segond
3 Et, lorsque je m'en serai allé, et que je vous aurai préparé une place, je reviendrai, et je vous prendrai avec moi, afin que là où je suis vous y soyez aussi.
Read full chapter
Jean 14:3
Segond 21
3 Et puisque je vais vous préparer une place, je reviendrai et je vous prendrai avec moi afin que, là où je suis, vous y soyez aussi.
Read full chapter
Jean 14:3
La Bible du Semeur
3 Lorsque je vous aurai préparé une place, je reviendrai et je vous prendrai avec moi, afin que vous soyez, vous aussi, là où je suis.
Read full chapter
Jean 14:23
Louis Segond
23 Jésus lui répondit: Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon Père l'aimera; nous viendrons à lui, et nous ferons notre demeure chez lui.
Read full chapter
Jean 14:23
Segond 21
23 Jésus lui répondit: «Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole et mon Père l'aimera; nous viendrons vers lui et nous établirons domicile chez lui.
Read full chapter
Jean 14:23
La Bible du Semeur
23 Jésus lui répondit : Si quelqu’un m’aime, il obéira à ma parole. Mon Père aussi l’aimera : nous viendrons à lui et nous établirons notre demeure chez lui.
Read full chapter
Jean 17:15
Louis Segond
15 Je ne te prie pas de les ôter du monde, mais de les préserver du mal.
Read full chapter
Jean 17:15
Segond 21
15 Je ne te demande pas de les retirer du monde, mais de les préserver du mal[a].
Read full chapterFootnotes
- Jean 17:15 Du mal: ou du mauvais, c’est-à-dire le diable.
Jean 17:15
La Bible du Semeur
15 Je ne te demande pas de les retirer du monde, mais de les préserver du diable[a].
Read full chapterFootnotes
- 17.15 Autre traduction : du mal.
Jean 17:23
Louis Segond
23 moi en eux, et toi en moi, -afin qu'ils soient parfaitement un, et que le monde connaisse que tu m'as envoyé et que tu les as aimés comme tu m'as aimé.
Read full chapter
Jean 17:23
Segond 21
23 ( moi en eux et toi en moi (, afin qu'ils soient parfaitement un et qu’ainsi le monde reconnaisse que tu m'as envoyé et que tu les as aimés comme tu m'as aimé.
Read full chapter
Jean 17:23
La Bible du Semeur
23 moi en eux et toi en moi. Qu’ils soient parfaitement un et qu’ainsi le monde puisse reconnaître que c’est toi qui m’as envoyé et que tu les aimes comme tu m’aimes !
Read full chapter
2 Corinthiens 6:16
Louis Segond
16 Quel rapport y a-t-il entre le temple de Dieu et les idoles? Car nous sommes le temple du Dieu vivant, comme Dieu l'a dit: J'habiterai et je marcherai au milieu d'eux; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Read full chapter
2 Corinthiens 6:16
Segond 21
16 Quel rapport peut-il y avoir entre le temple de Dieu et les idoles? En effet, vous êtes le temple du Dieu vivant, comme Dieu l'a dit: J'habiterai et je marcherai au milieu d'eux; je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.[a]
Read full chapterFootnotes
- 2 Corinthiens 6:16 J’habiterai… peuple: citation de Lévitique 26.11, 12.
2 Corinthiens 6:16
La Bible du Semeur
16 Quel accord peut-il exister entre le temple de Dieu et les idoles ? Car nous sommes, nous, le temple du Dieu vivant. Dieu lui-même l’a dit :
J’habiterai et je marcherai au milieu d’eux.
Je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple[a] .
Footnotes
Jean 12:26
Louis Segond
26 Si quelqu'un me sert, qu'il me suive; et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu'un me sert, le Père l'honorera.
Read full chapter
Jean 12:26
Segond 21
26 Si quelqu'un me sert, qu'il me suive, et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu'un me sert, le Père l'honorera.
Read full chapter
Jean 12:26
La Bible du Semeur
26 Si quelqu’un veut être à mon service, qu’il me suive. Là où je serai, mon serviteur y sera aussi. Si quelqu’un est à mon service, le Père lui fera honneur.
Read full chapterVersion Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.