Add parallel Print Page Options

There was a man named Manoah from Zorah, from the Danite tribe. His wife was infertile and childless.[a] The angel of the Lord appeared to the woman and said to her, “You[b] are infertile and childless,[c] but you will conceive and have a son. Now be careful! Do not drink wine or beer, and do not eat any food that will make you ritually unclean.[d] Look, you will conceive and have a son.[e] You must never cut his hair,[f] for the child will be dedicated to God[g] from birth. He will begin to deliver Israel from the power[h] of the Philistines.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Judges 13:2 tn Heb “and had not given birth.”
  2. Judges 13:3 tn Heb “Look, you.”
  3. Judges 13:3 tn Heb “and have not given birth.”
  4. Judges 13:4 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”
  5. Judges 13:5 tn Another option is to translate, “you are already pregnant and will have a son.” The earlier reference to her being infertile (v. 3) suggests that her conception is still future, but it is possible that the earlier statement only reflects her perspective (as far as she is concerned, she is infertile). According to this interpretation, in v. 5 the angel reveals the truth to her—actually she has recently conceived and is now pregnant (see the translation in R. G. Boling, Judges [AB], 217). Usage favors this interpretation. The predicate adjective הָרָה (harah, “[be/become] pregnant”) elsewhere has a past (1 Sam 4:19) or present (Gen 16:11; 38:25; 2 Sam 11:5) translation value. (The usage in Isa 7:14 is debated, but a present translation is definitely possible there.) A final, but less likely possibility, is that she miraculously conceived during the angel’s speech, sometime between his statements recorded in vv. 3 and 5.
  6. Judges 13:5 tn Heb “a razor should not go up on his head.”
  7. Judges 13:5 tn Or “set apart to God.” Traditionally the Hebrew term נָזִיר (nazir) has been translated “Nazirite.” The word is derived from the verb נָזַר (nazar, “to dedicate; to consecrate; to set apart”).
  8. Judges 13:5 tn Heb “hand.”

A certain man of Zorah,(A) named Manoah,(B) from the clan of the Danites,(C) had a wife who was childless,(D) unable to give birth. The angel of the Lord(E) appeared to her(F) and said, “You are barren and childless, but you are going to become pregnant and give birth to a son.(G) Now see to it that you drink no wine or other fermented drink(H) and that you do not eat anything unclean.(I) You will become pregnant and have a son(J) whose head is never to be touched by a razor(K) because the boy is to be a Nazirite,(L) dedicated to God from the womb. He will take the lead(M) in delivering Israel from the hands of the Philistines.”

Read full chapter