Font Size
Judges 8:7
New English Translation
Judges 8:7
New English Translation
7 Gideon said, “Since you will not help,[a] after the Lord hands Zebah and Zalmunna over to me, I will thresh[b] your skin[c] with[d] desert thorns and briers.”
Read full chapterFootnotes
- Judges 8:7 tn Heb “Therefore.”
- Judges 8:7 sn I will thresh. The metaphor is agricultural. Threshing was usually done on a hard threshing floor. As farm animals walked over the stalks, pulling behind them a board embedded with sharp stones, the stalks and grain would be separated. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63-65. Gideon threatens to use thorns and briers on his sledge.
- Judges 8:7 tn Or “flesh.”
- Judges 8:7 tn This is apparently a rare instrumental use of the Hebrew preposition אֵת (ʾet, note the use of ב [bet] in v. 16). Some, however, argue that אֵת more naturally indicates accompaniment (“together with”). In this case Gideon envisions threshing their skin along with thorns and briers, just as the stalks and grain are intermingled on the threshing floor. See C. F. Burney, Judges, 229-30.
Judges 8:7
New International Version
Judges 8:7
New International Version
7 Then Gideon replied, “Just for that, when the Lord has given Zebah and Zalmunna(A) into my hand, I will tear your flesh with desert thorns and briers.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.