Add parallel Print Page Options

23 As Ehud went out into the vestibule,[a] he closed the doors of the upper room behind him and locked them.

24 When Ehud had left, Eglon’s[b] servants came and saw the locked doors of the upper room. They said, “He must be relieving himself[c] in the well-ventilated inner room.”[d] 25 They waited so long they were embarrassed, but he still did not open the doors of the upper room. Finally they took the key and opened the doors.[e] Right before their eyes was their master, sprawled out dead on the floor![f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Judges 3:23 tn Again the precise meaning of the Hebrew word, used only here in the OT, is uncertain. Since it is preceded by the verb “went out” and the next clause refers to Ehud closing doors, the noun is probably an architectural term referring to the room (perhaps a vestibule; see HALOT 604 s.v. מִסְדְּרוֹן) immediately outside the king’s upper chamber. As v. 24 indicates, this vestibule separated the upper room from an outer room where the king’s servants were waiting.
  2. Judges 3:24 tn Heb “his.”
  3. Judges 3:24 tn Heb “covering his feet” (i.e., with his outer garments while he relieves himself).
  4. Judges 3:24 tn The Hebrew expression translated “well-ventilated inner room” may refer to the upper room itself or to a bathroom attached to or within it.
  5. Judges 3:25 tn The words “the doors” are supplied.
  6. Judges 3:25 tn Heb “See, their master, fallen to the ground, dead.”

23 Then Ehud went out to the porch[a]; he shut the doors of the upper room behind him and locked them.

24 After he had gone, the servants came and found the doors of the upper room locked. They said, “He must be relieving himself(A) in the inner room of the palace.” 25 They waited to the point of embarrassment,(B) but when he did not open the doors of the room, they took a key and unlocked them. There they saw their lord fallen to the floor, dead.

Read full chapter

Footnotes

  1. Judges 3:23 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.