Add parallel Print Page Options

Obujeemu bwa Isirayiri

(A)“Mujje, tudde eri Mukama.
Atutaaguddetaagudde,
    naye alituwonya;
atuleeseeko ebiwundu,
    naye ebiwundu alibinyiga.
(B)Oluvannyuma olw’ennaku bbiri alituzzaamu obulamu, era ku lunaku
    olwokusatu alituzza buggya,
    ne tubeera balamu mu maaso ge.
(C)Tumanye Mukama;
    tunyiikire okumumanya.
Ng’enjuba bw’evaayo enkya,
    bw’atyo bw’alirabika;
alijja gye tuli ng’enkuba ey’omu kiseera ky’omuzira,
    era ng’enkuba eya ddumbi efukirira ettaka.”

(D)Nkukolere ki, Efulayimu?
    Nkukolere ki, Yuda?
Okwagala kwo kuli ng’olufu olw’enkya,
    era ng’omusulo ogw’enkya ogukala amangu.
(E)Kyenvudde nkozesa bannabbi okubasalaasala ebitundutundu,
    ne mbatta n’ebigambo eby’omu kamwa kange,
    era ne mbasalira emisango ng’okumyansa okw’eggulu.
(F)Kubanga njagala ekisa so si ssaddaaka,
    era n’okumanya Katonda, okusinga ebiweebwayo ebyokebwa.
(G)Okufaanana nga Adamu, bamenye endagaano,
    tebaali beesigwa.
Gireyaadi kibuga ky’abakozi ba bibi,
    era engalo zaabwe zijjudde omusaayi.
(H)Ng’abatemu bwe bateegerera omuntu mu kkubo,
    n’ebibiina bya bakabona
bwe bityo bwe bittira ku luguudo olugenda e Sekemu,
    ne bazza emisango egy’obuswavu.
10 (I)Ndabye eby’ekivve
    mu nnyumba ya Isirayiri;
era eyo Efulayimu gye yeeweereddeyo mu bwamalaaya,
    ne Isirayiri gy’ayonoonekedde.

11 (J)“Naawe Yuda,
    amakungula gatuuse.

“Bwe ndikomyawo emikisa gy’abantu bange,

Israel Unrepentant

“Come, let us return(A) to the Lord.
He has torn us to pieces(B)
    but he will heal us;(C)
he has injured us
    but he will bind up our wounds.(D)
After two days he will revive us;(E)
    on the third day(F) he will restore(G) us,
    that we may live in his presence.
Let us acknowledge the Lord;
    let us press on to acknowledge him.
As surely as the sun rises,
    he will appear;
he will come to us like the winter rains,(H)
    like the spring rains that water the earth.(I)

“What can I do with you, Ephraim?(J)
    What can I do with you, Judah?
Your love is like the morning mist,
    like the early dew that disappears.(K)
Therefore I cut you in pieces with my prophets,
    I killed you with the words of my mouth(L)
    then my judgments go forth like the sun.[a](M)
For I desire mercy, not sacrifice,(N)
    and acknowledgment(O) of God rather than burnt offerings.(P)
As at Adam,[b] they have broken the covenant;(Q)
    they were unfaithful(R) to me there.
Gilead is a city of evildoers,(S)
    stained with footprints of blood.
As marauders lie in ambush for a victim,(T)
    so do bands of priests;
they murder(U) on the road to Shechem,
    carrying out their wicked schemes.(V)
10 I have seen a horrible(W) thing in Israel:
    There Ephraim is given to prostitution,
    Israel is defiled.(X)

11 “Also for you, Judah,
    a harvest(Y) is appointed.

“Whenever I would restore the fortunes(Z) of my people,

Footnotes

  1. Hosea 6:5 The meaning of the Hebrew for this line is uncertain.
  2. Hosea 6:7 Or Like Adam; or Like human beings