Add parallel Print Page Options

ג (Gimel)

Even the jackals[a] nurse their young
at their breast,[b]
but my people[c] are cruel,
like ostriches[d] in the wilderness.

Read full chapter

Footnotes

  1. Lamentations 4:3 tn The noun תַּנִּין (tannin) means “jackals.” The plural ending ־ִין (-in) is diminutive (GKC 242 §87.e) (e.g., Lam 1:4).
  2. Lamentations 4:3 tn Heb “draw out the breast and suckle their young.”
  3. Lamentations 4:3 tn Heb “the daughter of my people.”
  4. Lamentations 4:3 tc The MT Kethib form כִּי עֵנִים (ki ʿenim) is by all accounts a variation from an original text of כַּיְעֵנִים (kayʿenim, “like ostriches”) which is preserved in the Qere and the medieval Hebrew mss, and reflected in the LXX.

Even jackals offer their breasts
    to nurse their young,
but my people have become heartless
    like ostriches in the desert.(A)

Read full chapter