Font Size
Lamentations 4:3
New English Translation
Lamentations 4:3
New English Translation
ג (Gimel)
3 Even the jackals[a] nurse their young
at their breast,[b]
but my people[c] are cruel,
like ostriches[d] in the wilderness.
Footnotes
- Lamentations 4:3 tn The noun תַּנִּין (tannin) means “jackals.” The plural ending ־ִין (-in) is diminutive (GKC 242 §87.e) (e.g., Lam 1:4).
- Lamentations 4:3 tn Heb “draw out the breast and suckle their young.”
- Lamentations 4:3 tn Heb “the daughter of my people.”
- Lamentations 4:3 tc The MT Kethib form כִּי עֵנִים (ki ʿenim) is by all accounts a variation from an original text of כַּיְעֵנִים (kayʿenim, “like ostriches”) which is preserved in the Qere and the medieval Hebrew mss, and reflected in the LXX.
Lamentations 4:3
New International Version
Lamentations 4:3
New International Version
3 Even jackals offer their breasts
to nurse their young,
but my people have become heartless
like ostriches in the desert.(A)
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.