Add parallel Print Page Options

ה (He)

Those who once feasted on delicacies[a]
are now starving to death[b] in the streets.
Those who grew up[c] wearing expensive clothes[d]
are now dying[e] amid garbage.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Lamentations 4:5 tn Heb “eaters of delicacies.” An alternate English gloss would be “connoisseurs of fine foods.”
  2. Lamentations 4:5 tn Heb “are desolate.”
  3. Lamentations 4:5 tn Heb “were reared.”
  4. Lamentations 4:5 tn Heb “in purple.” The term תוֹלָע (tolaʿ, “purple”) is a figurative description of expensive clothing, a metonymy of association where the color of the dyed clothes (= purple) stands for the clothes themselves.
  5. Lamentations 4:5 tn Heb “embrace garbage.” One may also translate “rummage through” (cf. NCV “pick through trash piles”; TEV “pawing through refuse”; NLT “search the garbage pits”).
  6. Lamentations 4:5 tn The Hebrew word אַשְׁפַּתּוֹת (ʾashpatot) can also mean “ash heaps.” Though not used as a combination elsewhere, to “embrace ash heaps” might also envision a state of mourning or even dead bodies lying on the ash heaps.