Add parallel Print Page Options

21 “‘If you walk in hostility against me[a] and are not willing to obey me, I will increase your affliction[b] seven times according to your sins. 22 I will send the wild animals[c] against you and they will bereave you of your children,[d] annihilate your cattle, and diminish your population[e] so that your roads will become deserted.

23 “‘If in spite of these things[f] you do not allow yourselves to be disciplined and you walk in hostility against me,[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Leviticus 26:21 tn Heb “hostile with me,” but see the added preposition ב (bet) on the phrase “in hostility” in v. 24 and 27.
  2. Leviticus 26:21 tn Heb “your blow, stroke”; cf. TEV “punishment”; NLT “I will inflict you with seven more disasters.”
  3. Leviticus 26:22 tn Heb “the animal of the field.” This collective singular has been translated as a plural. The expression “animal of the field” refers to a wild (i.e., nondomesticated) animal.
  4. Leviticus 26:22 tn The words “of your children” are not in the Hebrew text, but are implied.
  5. Leviticus 26:22 tn Heb “and diminish you.”
  6. Leviticus 26:23 tn Heb “And if in these.”
  7. Leviticus 26:23 tn Heb “with me,” but see the added preposition ב (bet) on the phrase “in hostility” in vv. 24 and 27.

21 “‘If you remain hostile(A) toward me and refuse to listen to me, I will multiply your afflictions seven times over,(B) as your sins deserve. 22 I will send wild animals(C) against you, and they will rob you of your children, destroy your cattle and make you so few(D) in number that your roads will be deserted.(E)

23 “‘If in spite of these things you do not accept my correction(F) but continue to be hostile toward me,

Read full chapter