Add parallel Print Page Options

La sainteté 16.1–27.34

Le jour des expiations

16 L'Eternel parla à Moïse après la mort des deux fils d'Aaron qui étaient morts en se présentant devant l'Eternel. L'Eternel dit à Moïse: «Dis à ton frère Aaron de ne pas entrer à n’importe quel moment dans la partie du sanctuaire située derrière le voile, devant le propitiatoire[a] qui recouvre l'arche, sinon il mourrait. En effet, j'apparaîtrai dans la nuée sur le propitiatoire.

»Voici de quelle manière Aaron entrera dans le sanctuaire. Il prendra un jeune taureau pour le sacrifice d'expiation et un bélier pour l'holocauste. Il mettra la tunique sacrée de lin et portera sur son corps des caleçons de lin. Il mettra une ceinture de lin et se couvrira la tête d'une tiare de lin. Ce sont les vêtements sacrés dont il s’habillera après avoir lavé son corps dans l'eau. Il recevra de l'assemblée des Israélites deux boucs pour le sacrifice d'expiation et un bélier pour l'holocauste. Aaron offrira son taureau expiatoire et il fera l'expiation pour lui et pour sa famille. Il prendra les deux boucs et les placera devant l'Eternel, à l'entrée de la tente de la rencontre. Il tirera au sort entre les deux boucs: l’un sera pour l'Eternel et l’autre pour Azazel[b]. Il fera approcher le bouc tiré au sort pour l'Eternel et il l'offrira en sacrifice d'expiation. 10 Le bouc tiré au sort pour Azazel sera placé vivant devant l'Eternel, afin de servir à faire l'expiation et d’être lâché dans le désert pour Azazel.

11 »Aaron offrira son taureau expiatoire et fera l'expiation pour lui et pour sa famille. Il égorgera son taureau expiatoire. 12 Il prendra un brûle-parfum plein de charbons ardents pris sur l'autel devant l'Eternel et deux poignées de parfum odoriférant en poudre, et il portera ces éléments derrière le voile. 13 Il mettra le parfum sur le feu devant l'Eternel, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, et il ne mourra pas. 14 Il prendra du sang du taureau et fera l'aspersion avec son doigt sur le devant du propitiatoire, du côté est; il fera avec son doigt 7 fois l'aspersion du sang devant le propitiatoire.

15 »Il égorgera le bouc expiatoire pour le peuple et en portera le sang derrière le voile. Il fera avec ce sang comme il a fait avec le sang du taureau: il en fera l'aspersion sur le propitiatoire et devant le propitiatoire.

16 »C'est ainsi qu'il fera l'expiation pour le sanctuaire à cause des impuretés des Israélites et de toutes les transgressions par lesquelles ils ont péché. Il fera de même pour la tente de la rencontre, qui est établie avec eux au milieu de leurs impuretés. 17 Il n'y aura personne dans la tente de la rencontre lorsqu'il entrera pour faire l'expiation dans le sanctuaire, jusqu'à ce qu'il en sorte. Il fera l'expiation pour lui et sa famille, ainsi que pour toute l'assemblée d'Israël. 18 Lorsqu’il sortira, il ira vers l'autel qui est devant l'Eternel et il fera l'expiation pour l'autel. Il prendra du sang du taureau et du bouc, et il en mettra sur les cornes du pourtour de l'autel. 19 Il fera avec son doigt 7 fois l'aspersion du sang sur l'autel. Il le purifiera et le reconsacrera à cause des impuretés des Israélites.

20 »Lorsque Aaron aura fini de faire l'expiation pour le sanctuaire, pour la tente de la rencontre et pour l'autel, il fera approcher le bouc vivant. 21 Il posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant et confessera sur lui toutes les fautes des Israélites et toutes les transgressions par lesquelles ils ont péché; il les mettra sur la tête du bouc, puis il le chassera dans le désert avec l'aide d'un homme prêt pour cette fonction. 22 Le bouc emportera sur lui toutes leurs fautes dans une terre aride, il sera chassé dans le désert.

23 »Aaron entrera dans la tente de la rencontre; il quittera les vêtements de lin qu'il avait mis en entrant dans le sanctuaire et les déposera là. 24 Il lavera son corps avec de l'eau dans un endroit saint et reprendra ses vêtements. Puis il sortira, offrira son holocauste et l'holocauste du peuple, et fera l'expiation pour lui et pour le peuple. 25 Il brûlera sur l'autel la graisse de la victime expiatoire. 26 Celui qui aura chassé le bouc pour Azazel lavera ses vêtements et lavera son corps dans l'eau; après cela, il rentrera dans le camp.

27 »On emportera à l’extérieur du camp le taureau expiatoire et le bouc expiatoire dont on a porté le sang dans le sanctuaire pour faire l'expiation, et l'on brûlera au feu leur peau, leur viande et leurs excréments. 28 Celui qui les brûlera lavera ses vêtements et lavera son corps dans l'eau; après cela, il rentrera dans le camp.

29 »C'est pour vous une prescription perpétuelle: le dixième jour du septième mois, vous vous humilierez, vous ne ferez aucun travail, ni l’Israélite ni l'étranger en séjour parmi vous. 30 En effet, ce jour-là on fera l'expiation pour vous afin de vous purifier: vous serez purifiés de tous vos péchés devant l'Eternel. 31 Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous vous humilierez. C'est une prescription perpétuelle.

32 »Celui qui fera l’expiation, c’est le prêtre désigné par onction et établi dans ses fonctions pour succéder à son père en tant que grand-prêtre; il mettra des vêtements de lin, des vêtements sacrés. 33 Il fera l'expiation pour le saint sanctuaire, il fera l'expiation pour la tente de la rencontre et pour l'autel, et il fera l'expiation pour les prêtres et pour tout le peuple de l'assemblée. 34 Ce sera pour vous une prescription perpétuelle: une fois par année se fera l'expiation pour les Israélites, à cause de leurs péchés.» On fit ce que l'Eternel avait ordonné à Moïse.

La consommation de viande et de sang

17 L'Eternel dit à Moïse: «Transmets ces instructions à Aaron et à ses fils, ainsi qu’à tous les Israélites: ‘Voici ce que l'Eternel a ordonné. Si un Israélite égorge, à l’intérieur ou à l’extérieur du camp, un bœuf, un agneau ou une chèvre sans l’amener à l'entrée de la tente de la rencontre pour en faire une offrande à l'Eternel devant le tabernacle de l'Eternel, cet homme sera coupable du sang versé; il a versé le sang, il sera exclu du milieu de son peuple.’ C'est afin que les Israélites, au lieu de sacrifier leurs victimes dans les champs, les amènent au prêtre devant l'Eternel, à l'entrée de la tente de la rencontre, et qu'ils les offrent à l'Eternel en sacrifices de communion. Le prêtre en versera le sang sur l'autel de l'Eternel, à l'entrée de la tente de la rencontre, et il brûlera la graisse dont l’odeur sera agréable à l'Eternel. Ils n'offriront plus leurs sacrifices aux boucs[c], avec lesquels ils se prostituent. Ce sera une prescription perpétuelle pour eux au fil des générations. Tu leur diras donc: ‘Si un Israélite ou un étranger en séjour parmi eux offre un holocauste ou une victime sans l’amener à l'entrée de la tente de la rencontre pour l'offrir en sacrifice à l'Eternel, il sera exclu de son peuple.’

10 »Si un Israélite ou un étranger en séjour parmi eux mange du sang, je me tournerai contre celui qui mange le sang et je l’exclurai du milieu de son peuple. 11 En effet, la vie d’un être est dans le sang. Je vous l'ai donné sur l'autel afin qu'il serve d'expiation pour vos âmes, car c'est par la vie que le sang fait l'expiation. 12 C'est pourquoi j'ai dit aux Israélites: ‘Aucun de vous ne mangera du sang, même l'étranger en séjour parmi vous ne mangera pas de sang.’ 13 Si un Israélite ou un étranger en séjour parmi eux prend à la chasse un animal ou un oiseau qui se mange, il en versera le sang et le couvrira de poussière. 14 En effet, la vie de tout être, c'est son sang, qui est en lui. C'est pourquoi j'ai dit aux Israélites: ‘Vous ne mangerez le sang d'aucune créature, car la vie de tout être, c'est son sang. Celui qui en mangera sera exclu.’

15 »Toute personne, qu’elle soit israélite ou étrangère, qui aura mangé d'une bête trouvée morte ou déchiquetée lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau et sera impure jusqu'au soir; puis elle sera pure. 16 Si elle ne lave pas ses vêtements et son corps, elle supportera les conséquences de sa faute.»

Les unions sexuelles interdites

18 L'Eternel dit à Moïse: «Transmets ces instructions aux Israélites: Je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous ne ferez pas ce qui se fait en Egypte où vous avez habité, et vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays de Canaan où je vous conduis. Vous ne suivrez pas leurs coutumes. Vous mettrez en pratique mes règles et vous respecterez mes prescriptions, c’est elles que vous suivrez. Je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous respecterez mes prescriptions et mes règles. *L'homme qui les mettra en pratique vivra par elles.[d] Je suis l'Eternel.

»Aucun de vous ne s'approchera d’un membre de sa proche parenté pour dévoiler sa nudité[e]. Je suis l'Eternel. Tu ne dévoileras pas la nudité de ton père, ni celle de ta mère: c'est ta mère, tu ne dévoileras pas sa nudité. Tu ne dévoileras pas la nudité de la femme de ton père: c'est la nudité de ton père.

»Tu ne dévoileras pas la nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, qu’elle soit née dans la maison ou en dehors de la maison. 10 Tu ne dévoileras pas la nudité de la fille de ton fils ni de la fille de ta fille, car c'est ta nudité. 11 Tu ne dévoileras pas la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père: c'est ta sœur.

12 »Tu ne dévoileras pas la nudité de la sœur de ton père: c'est la proche parente de ton père. 13 Tu ne dévoileras pas la nudité de la sœur de ta mère, car c'est la proche parente de ta mère. 14 Tu ne dévoileras pas la nudité du frère de ton père, tu ne t'approcheras pas de sa femme: c'est ta tante. 15 Tu ne dévoileras pas la nudité de ta belle-fille: c'est la femme de ton fils, tu ne dévoileras pas sa nudité. 16 Tu ne dévoileras pas la nudité de la femme de ton frère: c'est la nudité de ton frère.

17 »Tu ne dévoileras pas la nudité d'une femme et de sa fille; tu n’épouseras pas non plus la fille de son fils ou celle de sa fille pour dévoiler leur nudité: ce sont tes proches parentes, ce serait un crime. 18 Tu n’épouseras pas la sœur de ta femme, ce serait exciter une rivalité en dévoilant sa nudité à côté de ta femme pendant sa vie.

19 »Tu ne t'approcheras pas d'une femme pendant qu’elle est impure à cause de ses règles pour dévoiler sa nudité. 20 Tu ne coucheras pas avec la femme de ton prochain pour te rendre impur avec elle.

21 »Tu ne livreras aucun de tes enfants pour le sacrifier à Moloc[f] et tu ne déshonoreras pas ainsi le nom de ton Dieu. Je suis l'Eternel. 22 Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme: c'est une pratique abominable. 23 Tu ne coucheras pas avec une bête pour te rendre impur avec elle, la femme non plus ne s'approchera pas d'une bête pour se prostituer à elle: c'est une pratique abominable.

24 »Ne vous rendez impurs par aucune de ces pratiques, car c'est par elles que les nations que je vais chasser devant vous se sont rendues impures. 25 Le pays est devenu impur et j’interviendrai contre lui à cause de son péché; il vomira ses habitants. 26 Vous, vous respecterez mes prescriptions et mes règles et vous ne commettrez aucun de ces actes abominables, ni l’Israélite ni l'étranger en séjour parmi vous. 27 En effet, toutes ces pratiques abominables, les hommes qui ont habité le pays avant vous les ont commises et le pays en est devenu impur. 28 Que le pays n’ait pas à vous vomir parce que vous l’aurez rendu impur, comme il a vomi les nations qui l’habitaient avant vous. 29 En effet, tous ceux qui commettront l'une de ces pratiques abominables seront exclus du milieu de leur peuple. 30 Vous respecterez mes commandements sans pratiquer aucune des coutumes abominables qui se pratiquaient avant vous; vous ne vous rendrez pas impurs en les pratiquant. Je suis l'Eternel, votre Dieu.»

Footnotes

  1. Lévitique 16:2 Propitiatoire: couvercle de l’arche de l’alliance. Le mot hébreu signifie aussi expiation, le terme français insiste sur le fait que Dieu s’y montrait favorable.
  2. Lévitique 16:8 Azazel: le sens et l’origine du mot sont discutés. La Vulgate a traduit «bouc émissaire» et la Septante «celui qui renvoie (les fléaux)».
  3. Lévitique 17:7 Sacrifices aux boucs: le culte idolâtrique rendu à des êtres tenant à la fois du bouc et de l’homme (satyres) existait en Egypte.
  4. Lévitique 18:5 L'homme… par elles: cité en Néhémie 9.29; Romains 10.5; Galates 3.12.
  5. Lévitique 18:6 Dévoiler sa nudité: c’est-à-dire s’unir à lui par des relations sexuelles occasionnelles ou dans le cadre du mariage.
  6. Lévitique 18:21 Moloc: dieu des Ammonites pour le culte duquel on brûlait des enfants.

Le jour des Expiations

16 L’Eternel parla à Moïse après la mort des deux fils d’Aaron qui périrent lorsqu’ils se présentèrent devant l’Eternel. Il lui dit : Dis à ton frère Aaron de ne pas entrer à tout moment dans le sanctuaire au-delà du voile, devant le propitiatoire qui repose sur le coffre sacré afin qu’il ne meure pas ; car j’apparais[a] dans la nuée au-dessus du propitiatoire[b].

Voici de quelle manière Aaron pourra pénétrer dans le sanctuaire : il prendra un jeune taureau pour le sacrifice pour le péché et un bélier pour l’holocauste. Il se revêtira d’une tunique sainte en lin, il mettra sur lui des caleçons de lin, se ceindra d’une écharpe de lin et se coiffera d’un turban de lin. Il mettra ces vêtements sacrés après s’être lavé le corps dans l’eau. L’assemblée des Israélites lui fournira deux boucs pour le sacrifice pour le péché et un bélier pour l’holocauste.

Aaron offrira pour lui-même le taureau du sacrifice pour le péché, et il fera l’expiation pour lui et pour sa famille. Puis il prendra les deux boucs et les placera devant l’Eternel à l’entrée de la tente de la Rencontre. Il tirera au sort pour savoir lequel des deux sera destiné à être sacrifié à l’Eternel et lequel sera destiné à être un bouc émissaire[c]. Il fera approcher le bouc que le sort aura attribué à l’Eternel, et l’offrira en sacrifice pour le péché. 10 Quant au bouc désigné par le sort comme bouc émissaire, on le présentera vivant devant l’Eternel, pour servir à l’expiation et pour être chassé comme bouc émissaire dans le désert.

11 Aaron offrira pour lui-même le taureau du sacrifice pour le péché afin de faire l’expiation pour lui-même et pour sa famille. Il immolera le taureau de son sacrifice pour le péché. 12 Après cela, il prendra un plein encensoir de charbons ardents de l’autel, de devant l’Eternel, et deux pleines poignées de parfum à brûler réduit en poudre, et il emportera le tout au-delà du voile. 13 Là, il répandra le parfum sur le feu devant l’Eternel, de sorte que le nuage de fumée couvre le propitiatoire qui se trouve au-dessus de l’acte de l’alliance[d]. Ainsi il ne mourra pas. 14 Il prendra du sang du taureau et en fera aspersion avec son doigt sur le côté oriental du propitiatoire, puis il en fera sept fois aspersion devant le propitiatoire. 15 Il immolera le bouc du sacrifice pour le péché du peuple et en portera le sang au-delà du voile ; il procédera avec ce sang comme avec celui du taureau : il en fera des aspersions sur le propitiatoire et devant lui.

16 C’est ainsi qu’il accomplira le rite d’expiation pour purifier le sanctuaire de l’impureté et des désobéissances des Israélites, de toutes leurs fautes quelle qu’en soit la nature. Il procédera de même pour la tente de la Rencontre, qui demeure avec eux, au milieu de leurs impuretés. 17 Personne ne devra se trouver dans la tente de la Rencontre depuis le moment où il y entrera pour accomplir le rite d’expiation dans le sanctuaire jusqu’à ce qu’il en ressorte. Il accomplira ces rites d’expiation pour lui-même, pour sa famille et pour toute l’assemblée d’Israël.

18 Après cela, il sortira vers l’autel qui est devant l’Eternel et accomplira le rite d’expiation pour celui-ci ; il prendra du sang du taureau et du sang du bouc, et il en appliquera sur les cornes de l’autel tout autour. 19 Puis, avec son doigt, il fera sept fois l’aspersion du sang sur l’autel. Il le purifiera ainsi des impuretés des Israélites et le consacrera.

20 Quand il aura achevé le rite d’expiation pour le sanctuaire, pour la tente de la Rencontre et pour l’autel, il fera amener le bouc vivant. 21 Il posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant et confessera sur lui toutes les désobéissances, tous les péchés, toutes les fautes des Israélites ; ainsi il les fera passer sur la tête du bouc, puis il fera chasser celui-ci au désert par un homme désigné pour cela. 22 Le bouc emportera sur lui tous leurs péchés dans un lieu à l’écart : on le chassera au désert.

23 Aaron retournera dans la tente de la Rencontre, il ôtera les vêtements de lin qu’il avait mis pour pénétrer dans le sanctuaire, et les déposera là. 24 Il se lavera à l’eau dans un lieu saint, puis remettra ses vêtements sacerdotaux ordinaires, et il sortira pour offrir son holocauste ainsi que celui du peuple, afin d’accomplir le rite d’expiation pour lui et pour le peuple. 25 Il brûlera sur l’autel la graisse de la victime du sacrifice pour le péché.

26 L’homme qui aura chassé le bouc émissaire nettoiera ses vêtements, se lavera le corps à l’eau, et après cela, il pourra rentrer au camp. 27 Quant au taureau et au bouc offerts en sacrifice pour le péché et dont le sang aura été introduit dans le sanctuaire pour accomplir le rite d’expiation, on emportera leur peau, leur viande et leurs déchets à l’extérieur du camp pour les brûler. 28 Celui qui les aura brûlés nettoiera ses vêtements, se lavera le corps à l’eau, et après cela, il pourra rentrer au camp.

29 Ceci sera pour vous une règle en vigueur à perpétuité. Le dixième jour du septième mois vous vous humilierez et vous ne ferez aucun travail ce jour-là – aussi bien les autochtones que les étrangers résidant au milieu de vous[e]. 30 Car en ce jour-là, on accomplira le rite d’expiation pour vous afin de vous purifier de toutes vos fautes ; ainsi vous serez purs devant l’Eternel. 31 Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos complet, pendant lequel vous vous humilierez ; c’est là une institution pour toujours.

32 Le rite d’expiation sera accompli par le prêtre qui aura reçu l’onction et l’office sacerdotal à la place de son père. Il revêtira les vêtements de lin, les vêtements sacrés. 33 Il accomplira le rite d’expiation pour le sanctuaire sacré, pour la tente de la Rencontre, le rite d’expiation pour l’autel, le rite d’expiation pour les prêtres et pour tout le peuple rassemblé.

34 C’est pour vous une ordonnance en vigueur à perpétuité : une fois par an, on doit accomplir pour les Israélites le rite d’expiation de toutes leurs fautes.

On fit tout ce que l’Eternel avait ordonné à Moïse.

Lois rituelles sur la consommation de viande

Le lieu de sacrifice des animaux

17 L’Eternel s’adressa à Moïse en ces termes : Parle à Aaron, à ses fils et à tous les Israélites et dis-leur : Voici ce que l’Eternel a commandé : A tout homme d’Israël qui abattra un bœuf, un agneau ou une chèvre dans le camp ou à l’extérieur du camp sans l’avoir amené à l’entrée de la tente de la Rencontre pour le présenter en offrande à l’Eternel devant son tabernacle, il sera demandé compte du sang : puisqu’il a versé le sang, il sera retranché de son peuple. Ainsi, au lieu de faire leurs sacrifices en pleine campagne, les Israélites amèneront les victimes de leurs sacrifices au prêtre, à l’entrée de la tente de la Rencontre, pour l’Eternel, et ils les offriront en sacrifice de communion à l’Eternel. Le prêtre aspergera du sang de ce sacrifice l’autel de l’Eternel, à l’entrée de la tente de la Rencontre, et il brûlera la graisse, produisant ainsi une odeur apaisante pour l’Eternel. Le peuple d’Israël n’offrira plus des sacrifices aux idoles à forme de bouc[f] avec lesquelles il se prostitue[g]. C’est une loi en vigueur à perpétuité et pour toutes les générations.

Tu leur diras encore : Si un Israélite ou un étranger résidant au milieu d’eux offre un holocauste ou un autre sacrifice sans amener la victime à l’entrée de la tente de la Rencontre pour l’offrir à l’Eternel, il sera retranché du peuple.

Le respect du sang

10 Tout Israélite ou étranger résidant au milieu d’eux qui consommera du sang, je me retournerai contre lui et je le retrancherai de son peuple. 11 Car le sang, c’est la vie de toute créature. Et moi, je vous l’ai donné afin qu’il serve à accomplir sur l’autel le rite d’expiation pour votre vie. En effet c’est parce qu’il représente la vie que le sang sert d’expiation[h]. 12 C’est pourquoi j’ai dit aux Israélites : Aucun de vous ne doit manger du sang et l’étranger qui réside au milieu de vous n’en consommera pas non plus.

13 Lorsqu’un Israélite ou un étranger installé parmi vous aura pris à la chasse un animal ou un oiseau qu’on a le droit de manger, il en fera couler le sang sur le sol et le recouvrira de terre ; 14 car la vie de toute créature, tant qu’elle est vivante, c’est son sang. C’est pourquoi j’ai dit aux Israélites : Vous ne consommerez le sang d’aucune créature, car son sang, c’est sa vie. Quiconque en consommera sera exclu du peuple[i].

La consommation d’animaux trouvés morts

15 Toute personne – autochtone ou immigrée – qui mangera une bête morte ou déchiquetée par une bête sauvage, nettoiera ses vêtements, se lavera à l’eau et restera impure jusqu’au soir ; ensuite elle sera pure. 16 Si elle ne nettoie pas ses vêtements et ne se lave pas le corps, elle sera tenue pour coupable de sa faute.

Le code de sainteté

Les unions sexuelles illicites

18 L’Eternel s’adressa à Moïse en ces termes : Parle aux Israélites et dis-leur : Je suis l’Eternel, votre Dieu. Vous n’agirez pas à l’exemple de ce qui se fait en Egypte, où vous avez habité, ni de ce qui se fait au pays de Canaan où je vous conduis. Vous ne suivrez pas les coutumes de ces pays. Vous obéirez à mes lois et vous observerez mes ordonnances, vous les appliquerez. Je suis l’Eternel votre Dieu.

Vous obéirez à mes ordonnances et à mes lois ; l’homme qui les appliquera vivra grâce à cela. Je suis l’Eternel[j].

Aucun d’entre vous n’aura de relations sexuelles avec une proche parente. Je suis l’Eternel.

Tu ne porteras pas atteinte à ton père en ayant des relations sexuelles avec ta mère. Puisque c’est ta mère, tu ne lui porteras pas atteinte.

Tu n’en auras pas non plus avec une autre femme de ton père, ce serait porter atteinte à ton père[k]. Tu n’auras pas non plus de relations sexuelles avec ta sœur ou ta demi-sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou au dehors[l].

10 Tu n’auras pas de relations sexuelles avec la fille de ton fils ou de ta fille ; tu te porterais atteinte à toi-même.

11 Tu n’auras pas de relations sexuelles avec la fille d’une autre femme de ton père si c’est la fille de ton père, car elle est ta sœur.

12 Tu n’auras pas de relations sexuelles avec la sœur de ton père ; elle est une proche parente de ton père ; 13 ni avec la sœur de ta mère, car c’est la proche parente de ta mère.

14 Tu ne porteras pas atteinte au frère de ton père en t’approchant de son épouse, car elle est ta tante.

15 Tu n’auras pas de relations sexuelles avec ta belle-fille ; c’est la femme de ton fils, tu ne lui porteras pas atteinte[m].

16 Tu n’auras pas non plus de relations sexuelles avec la femme de ton frère ; car de la sorte, c’est à ton frère que tu porterais atteinte[n].

17 Tu n’auras pas de relations sexuelles avec une femme et sa fille ; tu n’épouseras ni la fille de son fils, ni celle de sa fille, car elles sont ses proches parentes et ce serait une infamie[o].

18 Tu ne prendras pas pour autre épouse la sœur de ta femme, car tu provoquerais des rivalités entre elles en ayant des relations avec elle, tant que ta femme est en vie.

19 Tu n’auras pas de relations sexuelles avec une femme pendant que ses règles la rendent impure[p].

20 Tu ne coucheras pas avec la femme de ton prochain : tu te rendrais impur avec elle[q].

21 Tu ne livreras pas l’un de tes enfants pour les sacrifices à Molok[r], car tu ne déshonoreras pas ton Dieu. Je suis l’Eternel[s].

22 Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme ; c’est une abomination[t].

23 Tu n’auras pas de rapports sexuels avec une bête : tu te rendrais impur avec elle. Une femme n’ira pas s’accoupler avec un animal ; c’est une dépravation[u].

24 Ne vous rendez impurs par aucune de ces pratiques ; c’est en s’y adonnant que les peuples étrangers que je vais déposséder en votre faveur se rendent impurs. 25 Le pays entier a été souillé, et je vais intervenir contre lui pour punir sa faute, et le pays vomira ses habitants.

26 Vous, au contraire, vous obéirez à mes lois et à mes ordonnances et vous ne commettrez aucun de ces actes abominables, ni l’autochtone, ni l’étranger qui réside au milieu de vous. 27 Car toutes ces abominations ont été commises par les hommes du pays qui y ont séjourné avant vous, et le pays en a été souillé. 28 Craignez donc qu’il ne vous vomisse, vous aussi, si vous le souillez, comme il aura vomi les populations qui vous ont précédés. 29 Car tous ceux qui commettront l’un ou l’autre de ces actes abominables seront retranchés de leur peuple.

30 Vous obéirez donc à mes commandements, et vous ne suivrez aucune des coutumes abominables que l’on pratiquait avant vous ; vous ne vous rendrez pas impurs par elles. Je suis l’Eternel, votre Dieu.

Footnotes

  1. 16.2 Autre traduction : afin qu’il ne meure pas lorsque j’apparaîtrai.
  2. 16.2 Pour les v. 2-3, allusion en Hé 9.7.
  3. 16.8 Bouc émissaire est la traduction adoptée par les versions grecques et latines pour un mot hébreu dont le sens nous est inconnu. Certains traduisent : un bouc pour Azazel, en identifiant Azazel à un démon hantant le désert ou à une personnification des esprits mauvais qui s’y trouvent (mais cette compréhension est exclue par 17.7).
  4. 16.13 C’est-à-dire des deux tablettes des Dix Commandements (voir Ex 25.16).
  5. 16.29 Pour les v. 29-34, voir Lv 23.26-32 ; Nb 29.7-11.
  6. 17.7 La traduction idoles à forme de bouc rend le mot hébreu qui signifie boucs et qui pourrait désigner des démons.
  7. 17.7 Autre traduction : ils se prostituent.
  8. 17.11 Voir Hé 9.22.
  9. 17.14 Voir Gn 9.4 ; Lv 7.26-27 ; Dt 12.16, 23 ; 15.23.
  10. 18.5 Voir Né 9.29 ; Ez 18.9 ; 20.11-13 ; Lc 10.28. Cité en Rm 10.5 ; Ga 3.12.
  11. 18.8 Voir Gn 35.22 ; Lv 20.11 ; Dt 23.1 ; 27.20 ; 1 Co 5.1.
  12. 18.9 Voir Lv 20.17 ; Dt 27.22 ; 2 S 13.11-14 ; Ez 22.11.
  13. 18.15 Voir Gn 38.16, 26 ; Lv 20.12 ; Ez 22.11.
  14. 18.16 Voir Lv 20.21 ; Mt 14.3-12.
  15. 18.17 Voir Lv 20.14 ; Dt 27.23.
  16. 18.19 Voir Lv 15.24 ; 20.18 ; Ez 22.10.
  17. 18.20 Voir Ex 20.14 ; Lv 20.10 ; Dt 5.18 ; 2 S 11.2-4 ; Ez 22.11.
  18. 18.21 Selon certains, Molok serait une divinité cananéenne à laquelle on sacrifiait de jeunes enfants. D’autres pensent que le nom commun molok qualifie le sacrifice lui-même : il s’agirait d’un sacrifice votif (voir 20.2-5 ; 2 R 23.10 ; Jr 32.35).
  19. 18.21 Voir Lv 20.2-5 ; Dt 12.31 ; 2 R 17.17 ; Jr 7.31 ; Ps 106.37-38.
  20. 18.22 Voir Gn 19.5 ; Lv 20.13 ; Jg 19.22 ; Rm 1.27.
  21. 18.23 Voir Ex 22.18 ; Lv 20.15-16 ; Dt 27.21.

Jésus et Nicodème: la nouvelle naissance

Or, il y avait parmi les pharisiens un homme du nom de Nicodème, un chef des Juifs. Il vint de nuit trouver Jésus et lui dit: «Maître, nous savons que tu es un enseignant envoyé par Dieu, car personne ne peut faire ces signes miraculeux que tu fais si Dieu n'est pas avec lui.» Jésus lui répondit: «En vérité, en vérité, je te le dis, à moins de naître de nouveau[a], personne ne peut voir le royaume de Dieu.» Nicodème lui dit: «Comment un homme peut-il naître quand il est vieux? Peut-il une seconde fois entrer dans le ventre de sa mère et naître?»

Jésus répondit: «En vérité, en vérité, je te le dis, à moins de naître d'eau et d'Esprit, on ne peut entrer dans le royaume de Dieu. Ce qui est né de parents humains est humain et ce qui est né de l'Esprit est Esprit. Ne t'étonne pas que je t'aie dit: ‘Il faut que vous naissiez de nouveau.’ Le vent souffle où il veut et tu en entends le bruit, mais tu ne sais pas d'où il vient, ni où il va. C’est aussi le cas de toute personne qui est née de l'Esprit.» Nicodème reprit la parole et lui dit: «Comment cela peut-il se faire?» 10 Jésus lui répondit: «Tu es l’enseignant d'Israël et tu ne sais pas cela! 11 En vérité, en vérité, je te le dis, nous disons ce que nous savons et nous rendons témoignage de ce que nous avons vu, et vous ne recevez pas notre témoignage. 12 Si vous ne croyez pas quand je vous parle des réalités terrestres, comment croirez-vous si je vous parle des réalités célestes? 13 Personne n'est monté au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme [qui est dans le ciel].

14 »Et tout comme Moïse a élevé le serpent dans le désert[b], il faut aussi que le Fils de l'homme soit élevé 15 afin que quiconque croit en lui [ne périsse pas mais qu'il] ait la vie éternelle. 16 En effet, Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique afin que quiconque croit en lui ne périsse pas mais ait la vie éternelle. 17 Dieu, en effet, n'a pas envoyé son Fils dans le monde pour juger le monde, mais pour que le monde soit sauvé par lui. 18 Celui qui croit en lui n'est pas jugé, mais celui qui ne croit pas est déjà jugé parce qu'il n'a pas cru au nom du Fils unique de Dieu. 19 Et voici quel est ce jugement: la lumière est venue dans le monde et les hommes ont préféré les ténèbres à la lumière parce que leur manière d’agir était mauvaise. 20 En effet, toute personne qui fait le mal déteste la lumière, et elle ne vient pas à la lumière pour éviter que ses actes soient dévoilés. 21 Mais celui qui agit conformément à la vérité vient à la lumière afin qu'il soit évident que ce qu’il a fait, il l’a fait en Dieu.»

Nouveau témoignage de Jean-Baptiste

22 Après cela, Jésus, accompagné de ses disciples, se rendit en Judée; il y séjourna avec eux et il baptisait. 23 Jean aussi baptisait à Enon, près de Salim, parce qu'il y avait là beaucoup d'eau, et l'on s'y rendait pour être baptisé. 24 En effet, Jean n'avait pas encore été mis en prison.

25 Or, une discussion surgit entre les disciples de Jean et un Juif au sujet de la purification. 26 Ils vinrent trouver Jean et lui dirent: «Maître, celui qui était avec toi de l'autre côté du Jourdain et à qui tu as rendu témoignage, le voilà qui baptise, et tous vont vers lui.» 27 Jean répondit: «Un homme ne peut recevoir que ce qui lui a été donné du ciel. 28 Vous-mêmes m'êtes témoins que j'ai dit: ‘Moi, je ne suis pas le Messie, mais j'ai été envoyé devant lui.’ 29 Celui qui a la mariée, c'est le marié, mais l'ami du marié, qui se tient là et qui l'entend, éprouve une grande joie à cause de la voix du marié. Ainsi donc, cette joie qui est la mienne est parfaite. 30 Il faut qu'il grandisse et que moi, je diminue. 31 Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous; celui qui est de la terre est de la terre et il parle des réalités terrestres. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous, 32 il rend témoignage de ce qu'il a vu et entendu, et personne n’accepte son témoignage. 33 Celui qui a accepté son témoignage a certifié que Dieu est vrai. 34 En effet, celui que Dieu a envoyé dit les paroles de Dieu, parce que Dieu lui donne l'Esprit sans mesure. 35 Le Père aime le Fils et a tout remis entre ses mains. 36 Celui qui croit au Fils a la vie éternelle; celui qui ne croit pas au Fils ne verra pas la vie, mais la colère de Dieu reste au contraire sur lui.»

Footnotes

  1. Jean 3:3 De nouveau: ou d'en haut (idem verset 7); alors que Nicodème comprend manifestement l’expression dans le premier sens (cf. verset 4), la réponse de Jésus semble jouer sur sa double signification.
  2. Jean 3:14 Moïse… désert: allusion à l’épisode de Nombres 21.4-9 où les Israélites devaient regarder un serpent en bronze dressé sur une perche pour être guéris de la morsure de serpents.

Il y avait un homme qui s’appelait Nicodème ; membre du parti des pharisiens, c’était un chef des Juifs. Il vint trouver Jésus de nuit et le salua en ces termes : Maître, nous savons que c’est Dieu qui t’a envoyé pour nous enseigner car personne ne saurait accomplir les signes miraculeux que tu fais si Dieu n’était pas avec lui. Jésus lui répondit : Vraiment, je te l’assure : à moins de renaître d’en haut[a], personne ne peut voir le royaume de Dieu.

– Comment un homme peut-il naître une fois vieux ? s’exclama Nicodème. Il ne peut tout de même pas retourner dans le ventre de sa mère pour renaître ?

– Vraiment, je te l’assure, reprit Jésus, à moins de naître d’eau, c’est-à-dire d’Esprit[b], personne ne peut entrer dans le royaume de Dieu. Ce qui naît d’une naissance naturelle, c’est la vie humaine naturelle. Ce qui naît de l’Esprit est animé par l’Esprit. Ne sois donc pas surpris si je t’ai dit : Il vous faut renaître d’en haut[c]. Le vent[d] souffle où il veut, tu en entends le bruit, mais tu ne sais ni d’où il vient ni où il va. Il en est ainsi pour quiconque est né de l’Esprit.

Nicodème reprit : Comment cela peut-il se réaliser ?

10 – Toi qui enseignes le peuple d’Israël, tu ignores cela ? lui répondit Jésus. 11 Vraiment, je te l’assure : nous parlons de ce que nous connaissons réellement, et nous témoignons de ce que nous avons vu ; et pourtant, vous ne prenez pas notre témoignage au sérieux. 12 Si vous ne croyez pas quand je vous parle des réalités terrestres, comment pourrez-vous croire quand je vous parlerai des réalités célestes ? 13 Car personne n’est monté au ciel, sauf celui qui en est descendu : le Fils de l’homme[e].

14 Dans le désert, Moïse a élevé sur un poteau le serpent de bronze. De la même manière, le Fils de l’homme doit, lui aussi, être élevé 15 pour que tous ceux qui placent leur confiance en lui aient la vie éternelle. 16 Oui, Dieu a tant aimé le monde qu’il a donné son Fils, son unique, pour que tous ceux qui placent leur confiance en lui échappent à la perdition et qu’ils aient la vie éternelle.

17 En effet, Dieu n’a pas envoyé son Fils dans le monde pour condamner le monde, mais pour que celui-ci soit sauvé par lui. 18 Celui qui met sa confiance en lui n’est pas condamné, mais celui qui n’a pas foi en lui est déjà condamné, car il n’a pas mis sa confiance en la personne du Fils unique de Dieu. 19 Et voici en quoi consiste sa condamnation : c’est que la lumière est venue dans le monde, mais les hommes lui ont préféré les ténèbres, parce que leurs actes sont mauvais. 20 En effet, celui qui fait le mal déteste la lumière ; il se garde bien de venir à la lumière de peur que ses actes soient révélés. 21 Mais celui qui a une conduite conforme à la vérité vient à la lumière pour qu’on voie clairement qu’il accomplit ses actes dans la communion avec Dieu.

Le témoin s’efface

22 Après cela, Jésus se rendit en Judée avec ses disciples ; il y resta quelque temps avec eux et y baptisait. 23 Jean, de son côté, baptisait à Enon, près de Salim[f] : il y avait là beaucoup d’eau, et de nombreuses personnes y venaient pour être baptisées. 24 En effet, à cette époque, Jean n’avait pas encore été jeté en prison. 25 Or, un jour, quelques-uns de ses disciples eurent une discussion avec un Juif[g] au sujet de la purification. 26 Ils allèrent trouver Jean et lui dirent : Maître, tu te souviens de cet homme qui était avec toi de l’autre côté du Jourdain et pour qui tu as témoigné. Eh bien, le voilà qui baptise à son tour, et tout le monde se rend auprès de lui.

27 Jean répondit : Nul ne peut s’attribuer une autre mission[h] que celle qu’il a reçue de Dieu. 28 Vous en êtes vous-mêmes témoins ; j’ai toujours dit : je ne suis pas le Messie, mais j’ai été envoyé comme son Précurseur.

29 A qui appartient la mariée ? Au marié. Quant à l’ami du marié, c’est celui qui se tient à côté de lui et qui l’écoute : entendre sa voix le remplit de joie. Telle est ma joie, et, à présent, elle est complète. 30 Lui doit devenir de plus en plus grand, et moi de plus en plus petit.

31 Qui vient d’en haut est au-dessus de tout. Qui est de la terre reste lié à la terre et parle des choses terrestres. Celui qui vient du ciel est [au-dessus de tout[i]]. 32 Il témoigne de ce qu’il a vu et entendu. Mais personne ne prend son témoignage au sérieux. 33 Celui qui accepte son témoignage certifie que Dieu dit la vérité. 34 En effet, l’envoyé de Dieu dit les paroles mêmes de Dieu, car Dieu lui donne son Esprit sans aucune restriction. 35 Le Père aime le Fils et a tout remis entre ses mains. 36 Qui place sa confiance dans le Fils possède la vie éternelle. Qui ne met pas sa confiance dans le Fils ne connaît pas la vie ; il reste sous le coup de la colère de Dieu.

Footnotes

  1. 3.3 L’expression de Jean, volontairement ambiguë, peut vouloir dire « naître d’en haut » ou « naître de nouveau ».
  2. 3.5 En grec, la conjonction traduite habituellement par et peut aussi avoir le sens de c’est-à-dire. Jésus semble se référer à la prophétie d’Ez 36.25-27 où la purification par l’eau est une image de l’œuvre de l’Esprit. Autre traduction : naître d’eau et d’Esprit.
  3. 3.7 Voir v. 3 et note.
  4. 3.8 Le même mot grec désigne le vent et l’Esprit (voir Ez 37.7-10).
  5. 3.13 Certains manuscrits ajoutent : qui est dans le ciel.
  6. 3.23 Deux localités de la vallée du Jourdain.
  7. 3.25 Certains manuscrits ont : avec des Juifs.
  8. 3.27 Autre traduction : quoi que ce soit.
  9. 3.31 Les mots entre crochets sont absents de nombreux manuscrits.