Add parallel Print Page Options

56 So[a] Mary stayed with Elizabeth[b] about three months[c] and then returned to her home.

The Birth of John

57 Now the time came[d] for Elizabeth to have her baby,[e] and she gave birth to a son. 58 Her[f] neighbors and relatives heard that the Lord had shown[g] great mercy to her, and they rejoiced[h] with her.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 1:56 tn Grk “And.” Here (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.
  2. Luke 1:56 tn Grk “her”; the referent (Elizabeth) has been specified in the translation for clarity.
  3. Luke 1:56 sn As is typical with Luke the timing is approximate (about three months), not specific.
  4. Luke 1:57 tn Grk “the time was fulfilled.”
  5. Luke 1:57 tn The words “her baby” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity.
  6. Luke 1:58 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  7. Luke 1:58 tn Grk “had magnified his mercy with her.”
  8. Luke 1:58 tn The verb συνέχαιρον (sunechairon) is an imperfect and could be translated as an ingressive force, “they began to rejoice.”

56 Mary stayed with Elizabeth for about three months and then returned home.

The Birth of John the Baptist

57 When it was time for Elizabeth to have her baby, she gave birth to a son. 58 Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown her great mercy, and they shared her joy.

Read full chapter