A A A A A
Bible Book List

Luc 10:5-8 Louis Segond (LSG)

Dans quelque maison que vous entriez, dites d'abord: Que la paix soit sur cette maison!

Et s'il se trouve là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra à vous.

Demeurez dans cette maison-là, mangeant et buvant ce qu'on vous donnera; car l'ouvrier mérite son salaire. N'allez pas de maison en maison.

Dans quelque ville que vous entriez, et où l'on vous recevra, mangez ce qui vous sera présenté,

Luc 10:5-8 Segond 21 (SG21)

Dans toute maison où vous entrerez, dites d'abord: ‘Que la paix soit sur cette maison!’ Et s'il se trouve là un homme de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra sur vous. Restez dans cette maison, mangez et buvez ce qu'on vous donnera, car *l'ouvrier mérite son salaire[a]. N'allez pas de maison en maison. Dans toute ville où vous entrerez et où l'on vous accueillera, mangez ce que l'on vous offrira,

Footnotes:

  1. Luc 10:7 L’ouvrier mérite son salaire: cité par l’apôtre Paul en 1 Timothée 5.18.
Segond 21 (SG21)

Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève

Luc 10:5-8 La Bible du Semeur (BDS)

Lorsque vous entrerez dans une maison, dites d’abord : « Que la paix soit sur cette maison[a]. » Si un homme de paix y habite, votre paix reposera sur lui. Si ce n’est pas le cas, elle reviendra à vous. Restez dans cette maison-là, prenez la nourriture et la boisson que l’on vous donnera, car « l’ouvrier mérite son salaire ». Ne passez pas d’une maison à l’autre pour demander l’hospitalité.

Dans toute ville où vous irez et où l’on vous accueillera, mangez ce que l’on vous offrira,

Footnotes:

  1. 10.5 C’était la salutation juive habituelle en entrant dans une maison : Shalom.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references
Footnotes