33 Vendan sus bienes y den a los pobres. Provéanse de bolsas que no se desgasten; acumulen un tesoro inagotable en el cielo, donde no hay ladrón que aceche ni polilla que destruya.

Read full chapter

33 Vendan lo que ahora tienen, y denlo como limosna. Consíganse bolsas que no se hagan viejas, y háganse en los cielos un tesoro que no se agote. Allí no entran los ladrones, ni carcome la polilla.

Read full chapter

33 Vended vuestras posesiones y dad limosnas; haceos bolsas que no se deterioran, un tesoro en los cielos(A) que no se agota, donde no se acerca ningún ladrón ni la polilla destruye(B).

Read full chapter

33 Vended lo que poseéis, y dad limosna; haceos bolsas que no se envejezcan, tesoro en los cielos que no se agote, donde ladrón no llega, ni polilla destruye.

Read full chapter

33 Vendan lo que tienen, y den a los necesitados; procúrense bolsas que no se hagan viejas, riqueza sin fin en el cielo, donde el ladrón no puede entrar ni la polilla destruir.

Read full chapter

Como está escrito:

«Repartió sus bienes entre los pobres;
    su justicia permanece para siempre».[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 9:9 Sal 112:9.

como está escrito:

«Repartió, dio a los pobres,
y su justicia permanece para siempre.»(A)

Read full chapter

como está escrito:

Él esparció, dio a los pobres;
su justicia permanece para siempre(A).

Read full chapter

como está escrito:

Repartió, dio a los pobres;

Su justicia permanece para siempre.(A)

Read full chapter

La Escritura dice:

«Ha dado abundantemente a los pobres,
y su generosidad permanece para siempre.»

Read full chapter

El dar a los necesitados

»Cuídense de no hacer sus obras de justicia delante de la gente para llamar la atención. Si actúan así, su Padre que está en el cielo no les dará ninguna recompensa.

»Por eso, cuando des a los necesitados, no lo anuncies al son de trompeta, como lo hacen los hipócritas en las sinagogas y en las calles para que la gente les rinda homenaje. Les aseguro que ellos ya han recibido toda su recompensa. Más bien, cuando des a los necesitados, que no se entere tu mano izquierda de lo que hace la derecha, para que tu limosna sea en secreto. Así tu Padre, que ve lo que se hace en secreto, te recompensará.

Read full chapter

Jesús y la limosna

»Cuidado con hacer sus obras de justicia sólo para que la gente los vea.(A) Si lo hacen así, su Padre que está en los cielos no les dará ninguna recompensa.

Cuando tú des limosna, no toques trompeta delante de ti, como hacen los hipócritas en las sinagogas y en las calles, para que la gente los alabe. De cierto les digo que con eso ya se han ganado su recompensa. Pero cuando tú des limosna, asegúrate de que tu mano izquierda no sepa lo que hace la derecha; así tu limosna será en secreto, y tu Padre que ve en lo secreto te recompensará en público.

Read full chapter

La verdadera observancia de la religión

Cuidad de no practicar vuestra justicia delante de los hombres para ser vistos por ellos(A); de otra manera no tendréis recompensa de vuestro Padre que está en los cielos.

Las ofrendas

Por eso, cuando des limosna[a], no toques trompeta delante de ti, como hacen los hipócritas en las sinagogas y en las calles, para ser alabados por los hombres(B). En verdad os digo que ya han recibido su recompensa(C). Pero tú, cuando des limosna, que no sepa tu mano izquierda lo que hace tu derecha, para que tu limosna[b] sea en secreto; y tu Padre, que ve en lo secreto, te recompensará[c](D).

Read full chapter

Footnotes

  1. Mateo 6:2 O, hagas una obra de caridad
  2. Mateo 6:4 U, obra de caridad
  3. Mateo 6:4 Algunos mss. posteriores agregan: en público, y así en los vers. 6 y 18

Jesús y la limosna

Guardaos de hacer vuestra justicia delante de los hombres, para ser vistos de ellos;(A) de otra manera no tendréis recompensa de vuestro Padre que está en los cielos.

Cuando, pues, des limosna, no hagas tocar trompeta delante de ti, como hacen los hipócritas en las sinagogas y en las calles, para ser alabados por los hombres; de cierto os digo que ya tienen su recompensa. Mas cuando tú des limosna, no sepa tu izquierda lo que hace tu derecha, para que sea tu limosna en secreto; y tu Padre que ve en lo secreto te recompensará en público.

Read full chapter

Jesús enseña sobre tres prácticas de piedad

»No hagan sus buenas obras delante de la gente sólo para que los demás los vean. Si lo hacen así, su Padre que está en el cielo no les dará ningún premio.

1. Sobre la limosna

»Por eso, cuando ayudes a los necesitados, no lo publiques a los cuatro vientos, como hacen los hipócritas en las sinagogas y en las calles para que la gente hable bien de ellos. Les aseguro que con eso ya tienen su premio. Cuando tú ayudes a los necesitados, no se lo cuentes ni siquiera a tu amigo más íntimo; hazlo en secreto. Y tu Padre, que ve lo que haces en secreto, te dará tu premio.

Read full chapter

17 Servir al pobre es hacerle un préstamo al Señor;
    Dios pagará esas buenas acciones.

Read full chapter

17 Dar algo al pobre es dárselo al Señor;
el Señor sabe pagar el bien que se hace.

Read full chapter

17 El que se apiada del pobre presta al Señor(A),
y Él lo recompensará por su buena obra[a](B).

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbios 19:17 O, sus beneficios

17 A Jehová presta el que da al pobre,

Y el bien que ha hecho, se lo volverá a pagar.

Read full chapter

17 Un préstamo al pobre es un préstamo al Señor,
y el Señor mismo pagará la deuda.

Read full chapter

13 Quien cierra sus oídos al clamor del pobre
    llorará también sin que nadie le responda.

Read full chapter

13 El que cierra su oído al clamor del pobre
tampoco será escuchado cuando pida ayuda.

Read full chapter

13 El que cierra su oído al clamor del pobre(A),
también él clamará y no recibirá respuesta(B).

Read full chapter

13 El que cierra su oído al clamor del pobre,

También él clamará, y no será oído.

Read full chapter

13 El que no atiende a los ruegos del pobre
tampoco obtendrá respuesta cuando pida ayuda.

Read full chapter