Add parallel Print Page Options

26 Just[a] as it was[b] in the days of Noah,[c] so too it will be in the days of the Son of Man. 27 People[d] were eating,[e] they were drinking, they were marrying, they were being given in marriage—right up to the day Noah entered the ark. Then[f] the flood came and destroyed them all.[g] 28 Likewise, just as it was[h] in the days of Lot, people[i] were eating, drinking, buying, selling, planting, building;

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 17:26 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 17:26 tn Or “as it happened.”
  3. Luke 17:26 sn Like the days of Noah, the time of the flood in Gen 6:5-8:22, the judgment will come as a surprise as people live their day to day lives.
  4. Luke 17:27 tn Grk “They.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
  5. Luke 17:27 tn These verbs (“eating…drinking…marrying…being given in marriage”) are all progressive imperfects, describing action in progress at that time.
  6. Luke 17:27 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  7. Luke 17:27 sn Like that flood came and destroyed them all, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.
  8. Luke 17:28 tn Or “as it happened.”
  9. Luke 17:28 tn Grk “they.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.

26 “Just as it was in the days of Noah,(A) so also will it be in the days of the Son of Man. 27 People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all.

28 “It was the same in the days of Lot.(B) People were eating and drinking, buying and selling, planting and building.

Read full chapter