14 But when[a] the tenant farmers saw him, they began to reason[b] with one another, saying, ‘This is the heir. Let us kill him so that the inheritance will become ours!’ 15 And they threw him out of the vineyard and[c] killed him.[d] What then will the owner of the vineyard do to them? 16 He will come and destroy those tenant farmers and give the vineyard to others.” And when they[e] heard this,[f] they said, “May this never happen!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 20:14 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  2. Luke 20:14 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to reason”)
  3. Luke 20:15 Here “and” is supplied because the previous participle (“threw”) has been translated as a finite verb
  4. Luke 20:15 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. Luke 20:16 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  6. Luke 20:16 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

14 “But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15 So they threw him out of the vineyard and killed him.

“What then will the owner of the vineyard do to them? 16 He will come and kill those tenants(A) and give the vineyard to others.”

When the people heard this, they said, “God forbid!”

Read full chapter