Add parallel Print Page Options

34 So[a] Jesus said to them, “The people of this age[b] marry and are given in marriage. 35 But those who are regarded as worthy to share in[c] that age and in the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage.[d] 36 In fact, they can no longer die, because they are equal to angels[e] and are sons of God, since they are[f] sons[g] of the resurrection.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 20:34 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ response is a result of their framing of the question.
  2. Luke 20:34 tn Grk “sons of this age” (an idiom, see L&N 11.16). The following clause which refers to being “given in marriage” suggests both men and women are included in this phrase.
  3. Luke 20:35 tn Grk “to attain to.”
  4. Luke 20:35 sn Life in the age to come is different than life here (they neither marry nor are given in marriage). This means Jesus’ questioners had made a false assumption that life was the same both now and in the age to come.
  5. Luke 20:36 sn Angels do not die, nor do they eat according to Jewish tradition (1 En. 15:6; 51:4; Wis 5:5; 2 Bar. 51:10; 1QH 3.21-23).
  6. Luke 20:36 tn Grk “sons of God, being.” The participle ὄντες (ontes) has been translated as a causal adverbial participle here.
  7. Luke 20:36 tn Or “people.” The noun υἱός (huios) followed by the genitive of class or kind (“sons of…”) denotes a person of a class or kind, specified by the following genitive construction. This Semitic idiom is frequent in the NT (L&N 9.4).

34 Jesus replied, “The people of this age marry and are given in marriage. 35 But those who are considered worthy of taking part in the age to come(A) and in the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage, 36 and they can no longer die; for they are like the angels. They are God’s children,(B) since they are children of the resurrection.

Read full chapter