Add parallel Print Page Options

25 Then[a] he said to them, “Where is your faith?”[b] But they were afraid and amazed,[c] saying to one another, “Who then is this? He commands even the winds and the water,[d] and they obey him!”

Healing of a Demoniac

26 So[e] they sailed over to the region of the Gerasenes,[f] which is opposite[g] Galilee. 27 As[h] Jesus[i] stepped ashore,[j] a certain man from the town[k] met him who was possessed by demons.[l] For a long time this man[m] had worn no clothes and had not lived in a house, but among[n] the tombs.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 8:25 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  2. Luke 8:25 snWhere is your faith?” The call is to trust God and realize that those who exercise faith can trust in his care.
  3. Luke 8:25 sn The combination of fear and respect (afraid and amazed) shows that the disciples are becoming impressed with the great power at work in Jesus, a realization that fuels their question. For a similar reaction, see Luke 5:9.
  4. Luke 8:25 sn Jesus’ authority over creation raised a question for the disciples about who he was exactly (“Who then is this?”). This verse shows that the disciples followed Jesus even though they did not know all about him yet.
  5. Luke 8:26 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a summary and transition in the narrative.
  6. Luke 8:26 tc The textual tradition here is quite complicated. Most mss, especially later ones (A W Ψ ƒ13 M sy), read “Gadarenes,” which is the better reading in Matt 8:28. Some mss (א L Θ Ξ ƒ1 33 579 700* 1241) have “Gergesenes.” But early and significant representatives of the Alexandrian and Western groups (P75 B D latt) have “Gerasenes,” the reading followed in the translation. The difference between Matthew and Luke may well have to do with uses of variant regional terms. sn The region of the Gerasenes would be in Gentile territory on the (south)eastern side of the Sea of Galilee across from Galilee. Matthew 8:28 records this miracle as occurring “in the region of the Gadarenes.” “Irrespective of how one settles this issue, for the Third Evangelist the chief concern is that Jesus has crossed over into Gentile territory, ‘opposite Galilee’” (J. B. Green, Luke [NICNT], 337). The region of Gadara extended to the Sea of Galilee and included the town of Sennabris on the southern shore—the town that the herdsmen most likely entered after the drowning of the pigs.
  7. Luke 8:26 sn That is, across the Sea of Galilee from Galilee.
  8. Luke 8:27 tn Here δέ (de) has not been translated.
  9. Luke 8:27 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  10. Luke 8:27 tn Grk “stepped out on land.”
  11. Luke 8:27 tn Or “city.”
  12. Luke 8:27 tn Grk “who had demons.”
  13. Luke 8:27 tn Grk “he”; the referent (the demon-possessed man) has been specified in the translation for clarity.
  14. Luke 8:27 tn Or “in.”