Add parallel Print Page Options

19 They[a] answered,[b] “John the Baptist; others say Elijah;[c] and still others that one of the prophets of long ago has risen.”[d] 20 Then[e] he said to them, “But who do you say that I am?” Peter[f] answered,[g] “The Christ[h] of God.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 9:19 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 9:19 tn Grk “And answering, they said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “They answered.”
  3. Luke 9:19 sn The appearance of Elijah would mean that the end time had come. According to 2 Kgs 2:11, Elijah was still alive. In Mal 4:5 it is said that Elijah would be the precursor of Messiah.
  4. Luke 9:19 sn The phrase has risen could be understood to mean “has been resurrected,” but this is only a possible option, not a necessary one, since the phrase could merely mean that a figure had appeared on the scene who mirrored an earlier historical figure. Note that the three categories in the reply match the ones in Luke 9:7-8.
  5. Luke 9:20 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  6. Luke 9:20 tn Here δέ (de) has not been translated.
  7. Luke 9:20 tn Grk “Peter answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Peter answered.”
  8. Luke 9:20 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” sn See the note on Christ in 2:11.