Add parallel Print Page Options

18 They began to salute him: “Hail, king of the Jews!”[a] 19 Again and again[b] they struck him on the head with a staff[c] and spit on him. Then they knelt down and paid homage to him. 20 When they had finished mocking[d] him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes back on him. Then[e] they led him away to crucify him.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 15:18 tn Or “Long live the King of the Jews!”sn The statement Hail, King of the Jews! is a mockery patterned after the Romans’ cry of Ave, Caesar (“Hail, Caesar!”).
  2. Mark 15:19 tn The verb here has been translated as an iterative imperfect.
  3. Mark 15:19 tn Or “a reed.” The Greek term can mean either “staff” or “reed.” See BDAG 502 s.v. κάλαμος 2.
  4. Mark 15:20 tn The aorist tense is taken consummatively here.
  5. Mark 15:20 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  6. Mark 15:20 sn See the note on Crucify in 15:13.

18 And they began to call out to him, “Hail, king of the Jews!”(A) 19 Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Falling on their knees, they paid homage to him. 20 And when they had mocked him, they took off the purple robe and put his own clothes on him. Then they led him out(B) to crucify him.

Read full chapter