Mark 16:4-6
New English Translation
4 But[a] when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled back. 5 Then[b] as they went into the tomb, they saw a young man dressed in a white robe[c] sitting on the right side; and they were alarmed. 6 But he said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified.[d] He has been raised![e] He is not here. Look, there is the place where they laid him.
Read full chapterFootnotes
- Mark 16:4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
- Mark 16:5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
- Mark 16:5 sn Mark does not explicitly identify the young man dressed in a white robe as an angel (though the white robe suggests this), but Matthew does (Matt 28:2).
- Mark 16:6 sn See the note on Crucify in 15:13.
- Mark 16:6 tn The verb here is passive (ἠγέρθη, ēgerthē). This “divine passive” (see ExSyn 437-38) points to the fact that Jesus was raised by God.
Mark 16:4-6
New International Version
4 But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away. 5 As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe(A) sitting on the right side, and they were alarmed.
6 “Don’t be alarmed,” he said. “You are looking for Jesus the Nazarene,(B) who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.