Add parallel Print Page Options

31 for he was teaching his disciples and telling them, “The Son of Man will be betrayed into the hands of men.[a] They[b] will kill him,[c] and after three days he will rise.”[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:31 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anthrōpōn) is considered by some to be used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NRSV, “into human hands”; CEV, “to people”). However, because this can be taken as a specific reference to the group responsible for Jesus’ arrest, where it is unlikely women were present (cf. Matt 26:47-56; Mark 14:43-52; Luke 22:47-53; John 18:2-12), the word “men” has been retained in the translation. There may also be a slight wordplay with “the Son of Man” earlier in the verse.
  2. Mark 9:31 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  3. Mark 9:31 tn Grk “They will kill him, and being killed, after…” The redundancy in the statement has been removed in the translation.
  4. Mark 9:31 sn They will kill him and after three days he will rise. See the note at the end of Mark 8:30 regarding the passion predictions.

31 because he was teaching his disciples. He said to them, “The Son of Man(A) is going to be delivered into the hands of men. They will kill him,(B) and after three days(C) he will rise.”(D)

Read full chapter