Add parallel Print Page Options

Il disait: Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.

Read full chapter

Il disait: «Changez d’attitude, car le royaume des cieux est proche.»

Read full chapter

Il disait : Changez[a], car le royaume[b] des cieux est proche.

Read full chapter

Footnotes

  1. 3.2 Autres traductions : repentez-vous ou changez d’attitude ou changez de comportement.
  2. 3.2 D’autres comprennent : le règne.

Il disait: Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.

Read full chapter

Allez, prêchez, et dites: Le royaume des cieux est proche.

Read full chapter

En chemin, prêchez en disant: ‘Le royaume des cieux est proche.’

Read full chapter

En chemin, annoncez que le royaume[a] des cieux est proche.

Read full chapter

Footnotes

  1. 10.7 Voir note 3.2.

Allez, prêchez, et dites: Le royaume des cieux est proche.

Read full chapter

17 Dès ce moment Jésus commença à prêcher, et à dire: Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.

Read full chapter

17 Dès ce moment, Jésus commença à prêcher et à dire: «Changez d’attitude, car le royaume des cieux est proche.»

Read full chapter

17 A partir de ce moment, Jésus commença à prêcher en public en disant : Changez[a], car le royaume[b] des cieux est proche.

Read full chapter

Footnotes

  1. 4.17 Autres traductions : repentez-vous ou changez d’attitude ou changez de comportement.
  2. 4.17 Voir note 3.2.

17 Dès ce moment Jésus commença à prêcher, et à dire: Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.

Read full chapter

28 car ceci est mon sang, le sang de l'alliance, qui est répandu pour plusieurs, pour la rémission des péchés.

Read full chapter

28 car ceci est mon sang, le sang de la [nouvelle] alliance, qui est versé pour beaucoup, pour le pardon des péchés.

Read full chapter

28 ceci est mon sang, par lequel est scellée l’alliance. Il va être versé pour beaucoup d’hommes, afin que leurs péchés soient pardonnés.

Read full chapter

28 car ceci est mon sang, le sang de l’alliance, qui est répandu pour beaucoup[a], pour le pardon[b] des péchés.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthieu 26:28 Seg. plusieurs
  2. Matthieu 26:28 Seg. la rémission

Jean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés.

Read full chapter

Jean parut; il baptisait dans le désert et prêchait le baptême de repentance[a] pour le pardon des péchés.

Read full chapter

Footnotes

  1. Marc 1:4 Repentance: désignant littéralement un changement de pensée, le mot renvoie à une transformation radicale de la personne, qui renonce à ses attitudes fautives pour adopter un nouveau comportement et une nouvelle perspective, conformes à la volonté de Dieu.

Jean parut. Il baptisait dans le désert. Il appelait les gens à se faire baptiser en signe d’un profond changement[a], afin de recevoir le pardon de leurs péchés.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.4 Autres traductions : se faire baptiser en signe de repentance, ou pour indiquer qu’ils changeaient de comportement.

Jean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance, pour le pardon des péchés[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. Marc 1:4 Seg. la rémission

15 Il disait: Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche. Repentez-vous, et croyez à la bonne nouvelle.

Read full chapter

15 et disait: «Le moment est arrivé et le royaume de Dieu est proche. Changez d’attitude et croyez à la bonne nouvelle!»

Read full chapter

15 Il disait : Le temps est accompli. Le royaume de Dieu[a] est proche. Changez[b] et croyez à l’Evangile.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.15 D’autres comprennent : le règne de Dieu.
  2. 1.15 Autres traductions : repentez-vous ou changez d’attitude ou changez de comportement.

15 Il disait: Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche. Repentez-vous, et croyez à la bonne nouvelle.

Read full chapter

Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés,

Read full chapter

et Jean parcourut toute la région du Jourdain; il prêchait le baptême de repentance[a] pour le pardon des péchés,

Read full chapter

Footnotes

  1. Luc 3:3 Repentance: même mot grec que changement d’attitude (verset 8); désignant littéralement un changement de pensée, le mot renvoie à une transformation radicale de la personne, qui renonce à ses attitudes fautives pour adopter un nouveau comportement et une nouvelle perspective, conformes à la volonté de Dieu.

Jean se mit à parcourir toute la région du Jourdain. Il appelait les gens à se faire baptiser en signe d’un profond changement[a], afin de recevoir le pardon de leurs péchés.

Read full chapter

Footnotes

  1. 3.3 Autres traductions : se faire baptiser en signe de repentance, ou pour indiquer qu’ils changeaient de comportement.

Et il alla dans tout le pays des environs du Jourdain, prêchant le baptême de repentance, à cause du pardon[a] des péchés,

Read full chapter

Footnotes

  1. Luc 3:3 Seg. de la rémission