Add parallel Print Page Options

37 Que votre parole soit oui, oui, non, non; ce qu'on y ajoute vient du malin.

Read full chapter

37 Que votre parole soit ‘oui’ pour oui, ‘non’ pour non; ce qu'on y ajoute vient du mal[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthieu 5:37 Du mal: ou du mauvais, c’est-à-dire du diable.

37 Dites simplement « oui » si c’est oui, « non » si c’est non. Tous les serments qu’on y ajoute viennent du diable[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 5.37 Autre traduction : du mal.

37 Que votre parole soit oui, oui, non, non; ce qu’on y ajoute vient du malin.

Read full chapter

28 L'insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.

Read full chapter

28 Même le fou, quand il se tait, passe pour sage;

celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.

Read full chapter

28 Le sot lui-même passe pour sage s’il sait se taire ;
qui tient sa bouche close est intelligent.

Read full chapter

28 L’insensé même, quand il se tait, passe pour sage;
Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.

Read full chapter

11 L'insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.

Read full chapter

11 L'homme stupide affiche toute sa passion,

tandis que le sage y met un frein.

Read full chapter

11 L’insensé donne libre cours à toutes ses passions,
mais le sage les retient et les calme.

Read full chapter

11 L’insensé met en dehors toute sa passion,
Mais le sage la contient.

Read full chapter

21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l'aime en mangera les fruits.

Read full chapter

21 La langue a pouvoir de vie et de mort;

ceux qui aiment parler en goûteront les fruits.

Read full chapter

21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue :
qui aime se répandre en paroles mangera les fruits qu’elles auront produits.

Read full chapter

21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue;
Quiconque l’aime en mangera les fruits.

Read full chapter

36 Je vous le dis: au jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole vaine qu'ils auront proférée.

37 Car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.

Read full chapter

36 Je vous le dis: le jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole inutile qu'ils auront prononcée. 37 En effet, d'après tes paroles tu seras déclaré juste et d'après tes paroles tu seras condamné.»

Read full chapter

36 Or, je vous le déclare, au jour du jugement les hommes rendront compte de toute parole sans fondement[a] qu’ils auront prononcée. 37 En effet, c’est en fonction de tes propres paroles que tu seras déclaré juste, ou que tu seras condamné.

Read full chapter

Footnotes

  1. 12.36 Autre traduction : sans efficacité.

36 Je vous le dis: au jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole vaine qu’ils auront proférée. 37 Car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.

Read full chapter

26 Si quelqu'un croit être religieux, sans tenir sa langue en bride, mais en trompant son coeur, la religion de cet homme est vaine.

Read full chapter

26 Si quelqu'un [parmi vous] croit être religieux alors qu’il ne tient pas sa langue en bride mais trompe son propre cœur, sa religion est sans valeur.

Read full chapter

26 Mais si quelqu’un croit être religieux, alors qu’il ne sait pas tenir sa langue en bride, il s’illusionne lui-même : sa religion ne vaut rien.

Read full chapter

26 Si quelqu’un croit être religieux, sans tenir sa langue en bride, mais en trompant son cœur, la religion de cet homme est vaine.

Read full chapter

19 Sachez-le, mes frères bien-aimés. Ainsi, que tout homme soit prompt à écouter, lent à parler, lent à se mettre en colère;

Read full chapter

19 Ainsi donc, mes frères et sœurs bien-aimés, que chacun soit prompt à écouter, lent à parler, lent à se mettre en colère,

Read full chapter

19 Vous savez tout cela, mes chers frères et sœurs[a].

La Parole et l’obéissance

Mais que chacun de vous soit toujours prêt à écouter, qu’il ne se hâte pas de parler, ni de se mettre en colère.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.19 Certains manuscrits ont : par conséquent, mes chers frères, que chacun …

19 Sachez-le, mes frères bien-aimés. Ainsi, que tout homme soit prompt à écouter, lent à parler, lent à se mettre en colère;

Read full chapter