Matthieu 5:48
Louis Segond
48 Soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
Read full chapter
Matthieu 5:48
Segond 21
48 Soyez donc parfaits comme votre Père céleste est parfait.
Read full chapter
Matthieu 5:48
La Bible du Semeur
48 Votre Père céleste est parfait. Soyez donc parfaits comme lui.
Read full chapter
Matthieu 5:48
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
48 Soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
Read full chapter
Matthew 5:48
New International Version
48 Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.(A)
Éphésiens 4:22-24
Louis Segond
22 eu égard à votre vie passée, du vieil homme qui se corrompt par les convoitises trompeuses,
23 à être renouvelés dans l'esprit de votre intelligence,
24 et à revêtir l'homme nouveau, créé selon Dieu dans une justice et une sainteté que produit la vérité.
Read full chapter
Éphésiens 4:22-24
Segond 21
22 On vous a enseigné à vous débarrasser du vieil homme qui correspond à votre ancienne manière de vivre et se détruit sous l’effet de ses désirs trompeurs, 23 à vous laisser renouveler par l'Esprit dans votre intelligence 24 et à vous revêtir de l'homme nouveau, créé selon Dieu dans la justice et la sainteté que produit la vérité.
Read full chapter
Éphésiens 4:22-24
La Bible du Semeur
22 Cela consiste à vous débarrasser de votre ancienne manière de vivre, celle de l’homme que vous étiez autrefois et qui se corrompait en suivant ses désirs trompeurs, 23 à être renouvelés quant à votre esprit et votre intelligence, 24 et à vous revêtir de l’homme nouveau, créé conformément à la pensée de Dieu, pour être juste et saint conformément à la vérité.
Read full chapter
Éphésiens 4:22-24
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
22 par rapport à votre vie passée, du vieil homme qui se corrompt par les convoitises trompeuses, 23 à être renouvelés dans l’esprit de votre intelligence, 24 et à revêtir l’homme nouveau, créé selon Dieu dans une justice et une sainteté que produit la vérité.
Read full chapter
Ephesians 4:22-24
New International Version
22 You were taught, with regard to your former way of life, to put off(A) your old self,(B) which is being corrupted by its deceitful desires;(C) 23 to be made new in the attitude of your minds;(D) 24 and to put on(E) the new self,(F) created to be like God in true righteousness and holiness.(G)
Colossiens 3:10
Louis Segond
10 et ayant revêtu l'homme nouveau, qui se renouvelle, dans la connaissance, selon l'image de celui qui l'a créé.
Read full chapter
Colossiens 3:10
Segond 21
10 vous avez revêtu l'homme nouveau qui se renouvelle pour parvenir à la vraie connaissance, conformément à l'image de celui qui l'a créé.
Read full chapter
Colossiens 3:10
La Bible du Semeur
10 et vous vous êtes revêtus de l’homme nouveau. Celui-ci se renouvelle pour être l’image de son Créateur[a] afin de parvenir à la pleine connaissance.
Read full chapterFootnotes
- 3.10 Voir Gn 1.26-27. Autres traductions : qui se renouvelle à la ressemblance de l’image de son Créateur ou qui se renouvelle selon l’image de son Créateur.
Colossiens 3:10
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
10 et ayant revêtu l’homme nouveau, qui se renouvelle, dans la connaissance, selon l’image de celui qui l’a créé.
Read full chapter
Colossians 3:10
New International Version
10 and have put on the new self,(A) which is being renewed(B) in knowledge in the image of its Creator.(C)
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.