Add parallel Print Page Options

»En priant, ne multipliez pas les paroles comme les membres des autres peuples: ils s'imaginent en effet qu'à force de paroles ils seront exaucés. Ne les imitez pas, car votre Père sait de quoi vous avez besoin avant que vous le lui demandiez.

Read full chapter

Dans vos prières, ne rabâchez pas des tas de paroles, à la manière des païens ; ils s’imaginent qu’à force de paroles Dieu les entendra. Ne les imitez pas, car votre Père sait ce qu’il vous faut, avant que vous le lui demandiez.

Read full chapter

13 Me voici, je lève ma main contre elles, elles seront la proie de ceux qui étaient leurs esclaves, et vous saurez que l'Eternel, le maître de l’univers, m'a envoyé.

Read full chapter

13 Oui, je lèverai la main contre elles, elles seront pillées par leurs esclaves, et vous saurez que l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, m’a envoyé.

Read full chapter

Silence devant le Seigneur, l'Eternel!

En effet, le jour de l'Eternel est proche,

car l'Eternel a préparé un sacrifice,

il a consacré ses invités.

Read full chapter

Contre les grands

Que l’on fasse silence |devant le Seigneur, l’Eternel !
Car il est proche, |le jour de l’Eternel[a].
L’Eternel a prévu |un sacrifice
et il a convoqué |ceux qui sont invités.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.7 Voir Es 13.6-9 ; Ez 20.2-3 ; Am 5.18 ; Ab 15 ; Jl 1.15 ; 2.1-2, 10-11 ; 3.3-4 ; 4.14-16.

Tu vas à la rencontre de celui qui pratique avec joie la justice,

de ceux qui se souviennent de toi en marchant dans tes voies.

Cependant, tu as été irrité parce que nous avons péché.

Pourtant, c’est en les suivant toujours que nous pouvons être sauvés.

Read full chapter

Tu viens à la rencontre
de celui qui pratique |la justice avec joie,
et tient compte de toi |pour suivre les chemins |que tu prescris.
Mais tu t’es irrité |car nous avons péché.
C’est sur ces chemins de toujours |que nous serons sauvés[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 64.4 Hébreu peu clair. Autre traduction : Au regard des péchés auxquels nous nous adonnons depuis toujours, pourrions-nous encore être sauvés ?

Tendez l'oreille et venez à moi,

écoutez donc et vous vivrez!

Je conclurai avec vous une alliance éternelle

*pour vous assurer les grâces promises à David[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. Ésaïe 55:3 Pour… David: ou constituée des grâces sûres promises à David; cité en Actes 13.34 en rapport avec la résurrection de Jésus.

Tendez l’oreille, |venez à moi,
écoutez-moi |et vous vivrez.
Car je conclurai avec vous |une alliance éternelle,
j’accomplirai pour vous |avec fidélité |les œuvres bienveillantes |que j’ai promises à David[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 55.3 Cité en Ac 13.34 d’après l’ancienne version grecque.

Dieu le seul refuge

62 Au chef de chœur, d’après Jeduthun. Psaume de David.

Read full chapter

10 C’est lui qui a fait cesser les combats jusqu’aux extrémités de la terre;

il a brisé l’arc et rompu la lance,

il a détruit par le feu les chars de guerre.

Read full chapter

10 Il fait cesser les combats |jusqu’aux confins de la terre,
l’arc, il l’a brisé |et il a rompu la lance,
il a consumé au feu |tous les chars de guerre[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 46.10 Les versions anciennes ont : les boucliers.

14 Espère en l’Eternel!

Fortifie-toi et que ton cœur s’affermisse!

Espère en l’Eternel!

Read full chapter

14 Attends-toi donc à l’Eternel !
Sois fort ! |Affermis ton courage !
Oui, attends-toi à l’Eternel !

Read full chapter

22 Eternel, que ta grâce soit sur nous

lorsque nous espérons en toi!

Read full chapter

22 Accorde-nous ta grâce, |ô Eternel,
car nous comptons sur toi.

Read full chapter

23 Voici l'ordre que je leur ai donné:

‘Ecoutez ma voix

et je serai votre Dieu,

et vous mon peuple.

Marchez dans toutes les voies que je vous prescris

afin d’être heureux!’

Read full chapter

23 Mais voici ce que je leur ai commandé : « Ecoutez-moi et je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple ; suivez toutes les voies que je vous prescrirai, afin que vous soyez heureux. »

Read full chapter

11 Alors tu leur répondras:

‘Vos ancêtres m'ont abandonné, déclare l'Eternel.

Ils ont suivi d'autres dieux,

les ont servis et se sont prosternés devant eux.

Ils m'ont abandonné, ils n'ont pas respecté ma loi.

12 Et vous, vous avez fait le mal plus encore que vos ancêtres.

Chacun de vous suit les penchants de son cœur mauvais

au lieu de m'écouter.

Read full chapter

11 Alors, tu leur diras : Vos pères m’ont abandonné, l’Eternel le déclare, ils se sont attachés à d’autres dieux, ils leur ont rendu un culte, et ils se sont prosternés devant eux. Ils m’ont abandonné et n’ont pas appliqué ma Loi. 12 Et vous, vous avez fait pis encore que vos pères, chacun de vous suit les penchants de son cœur obstiné et mauvais, sans m’écouter.

Read full chapter

47 Je vais vous montrer à qui ressemble tout homme qui vient à moi, entend mes paroles et les met en pratique: 48 il ressemble à un homme qui, pour construire une maison, a creusé, creusé profondément et a posé les fondations sur le rocher. Une inondation est venue, le torrent s'est jeté contre cette maison sans pouvoir l'ébranler, parce qu'elle était fondée sur le rocher. 49 Mais celui qui entend et ne met pas en pratique est semblable à un homme qui a construit une maison sur la terre, sans fondations. Le torrent s'est jeté contre elle et aussitôt elle s'est écroulée; la ruine de cette maison a été grande.»

Read full chapter

47 Savez-vous à qui ressemble celui qui vient à moi, qui écoute mes paroles et les applique ? C’est ce que je vais vous montrer. 48 Il ressemble à un homme qui a bâti une maison : il a creusé, il est allé profond et il a assis les fondations sur le roc. Quand le fleuve a débordé, les eaux se sont jetées avec violence contre la maison, mais elles n’ont pas pu l’ébranler, parce qu’elle était construite selon les règles de l’art.

49 Mais celui qui écoute mes paroles sans les appliquer ressemble à un homme qui a construit sa maison directement sur la terre meuble, sans fondations ; dès que les eaux du fleuve se sont jetées contre elle, la maison s’est effondrée, et il n’en est resté qu’un grand tas de ruines.

Read full chapter

18 Faites donc bien attention à la manière dont vous écoutez, car on donnera à celui qui a, mais à celui qui n'a pas on enlèvera même ce qu'il croit avoir.»

Read full chapter

18 Faites donc attention à la manière dont vous écoutez, car à celui qui a, on donnera encore davantage ; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il croit avoir.

Read full chapter