Add parallel Print Page Options

31 Ne vous inquiétez donc point, et ne dites pas: Que mangerons-nous? que boirons-nous? de quoi serons-nous vêtus?

32 Car toutes ces choses, ce sont les païens qui les recherchent. Votre Père céleste sait que vous en avez besoin.

33 Cherchez premièrement le royaume et la justice de Dieu; et toutes ces choses vous seront données par-dessus.

Read full chapter

31 Ne vous inquiétez donc pas et ne dites pas: ‘Que mangerons-nous? Que boirons-nous? Avec quoi nous habillerons-nous?’ 32 En effet, tout cela, ce sont les membres des autres peuples qui le recherchent. Or, votre Père céleste sait que vous en avez besoin. 33 Recherchez d'abord le royaume et la justice de Dieu, et tout cela vous sera donné en plus.

Read full chapter

31 Ne vous inquiétez donc pas et ne dites pas : « Que mangerons-nous ? » ou « Que boirons-nous ? » ou « Avec quoi nous habillerons-nous ? » 32 Toutes ces choses, les païens s’en préoccupent sans cesse. Mais votre Père, qui est aux cieux, sait que vous en avez besoin. 33 Faites donc du royaume de Dieu[a] et de ce qui est juste à ses yeux votre préoccupation première, et toutes ces choses vous seront données en plus.

Read full chapter

Footnotes

  1. 6.33 L’expression de Dieu est absente de nombreux manuscrits.

Or sans la foi il est impossible de lui être agréable; car il faut que celui qui s'approche de Dieu croie que Dieu existe, et qu'il est le rémunérateur de ceux qui le cherchent.

Read full chapter

Or, sans la foi, il est impossible d’être agréable à Dieu, car il faut que celui qui s'approche de lui croie que Dieu existe et qu'il récompense ceux qui le cherchent.

Read full chapter

Or, sans la foi, il est impossible de lui être agréable. Car celui qui s’approche de Dieu doit croire qu’il existe et qu’il récompense ceux qui se tournent vers lui.

Read full chapter

29 C'est de là aussi que tu chercheras l'Éternel, ton Dieu, et que tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton âme.

Read full chapter

29 De là, tu chercheras l'Eternel, ton Dieu, et tu le trouveras si tu le cherches de tout ton cœur et de toute ton âme.

Read full chapter

29 Alors vous chercherez l’Eternel votre Dieu, et vous le trouverez, si vous vous tournez vers lui de tout votre cœur et de tout votre être[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 4.29 Voir Jr 29.13-14.

11 Ayez recours à l'Éternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!

Read full chapter

11 Ayez recours à l'Eternel et à sa force,

recherchez constamment sa présence!

Read full chapter

11 Tournez-vous vers l’Eternel ! |Faites appel à sa force !
Aspirez à vivre |constamment en sa présence !

Read full chapter

17 J'aime ceux qui m'aiment, Et ceux qui me cherchent me trouvent.

Read full chapter

17 »J'aime ceux qui m'aiment,

et ceux qui me cherchent me trouvent.

Read full chapter

17 Moi, j’aime ceux qui m’aiment,
et ceux qui me recherchent |ne manquent pas de me trouver.

Read full chapter

25 L'Éternel a de la bonté pour qui espère en lui, Pour l'âme qui le cherche.

Read full chapter

25 L'Eternel a de la bonté pour celui qui compte sur lui,

pour celui qui le recherche.

Read full chapter

25 L’Eternel est plein de bonté |pour ceux qui ont confiance en lui,
pour ceux qui se tournent vers lui.

Read full chapter

Mon âme te désire pendant la nuit, Et mon esprit te cherche au dedans de moi; Car, lorsque tes jugements s'exercent sur la terre, Les habitants du monde apprennent la justice.

Read full chapter

Mon âme désire ta présence pendant la nuit;

au plus profond de moi, mon esprit te recherche.

En effet, lorsque tes jugements s'exercent sur la terre,

les habitants du monde apprennent la justice.

Read full chapter

J’aspire à toi |pendant la nuit,
et mon esprit |te recherche au matin[a].
Lorsque tes jugements |s’exercent sur la terre,
les habitants du monde |apprennent la justice.

Read full chapter

Footnotes

  1. 26.9 et mon esprit … matin. Autre traduction : je te recherche du fond du cœur.

Demandez, et l'on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; frappez, et l'on vous ouvrira.

Car quiconque demande reçoit, celui qui cherche trouve, et l'on ouvre à celui qui frappe.

Read full chapter

»Demandez et l'on vous donnera, cherchez et vous trouverez, frappez et l'on vous ouvrira. En effet, toute personne qui demande reçoit, celui qui cherche trouve et l'on ouvre à celui qui frappe.

Read full chapter

(Lc 11.9-13)

Demandez, et vous recevrez ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et l’on vous ouvrira. Car celui qui demande reçoit ; celui qui cherche trouve ; et l’on ouvre à celui qui frappe.

Read full chapter