Matthieu 7:15
Louis Segond
15 Gardez-vous des faux prophètes. Ils viennent à vous en vêtement de brebis, mais au dedans ce sont des loups ravisseurs.
Read full chapter
Matthieu 7:15
Segond 21
15 »Méfiez-vous des prétendus prophètes! Ils viennent à vous en vêtements de brebis, mais au-dedans ce sont des loups voraces.
Read full chapter
Matthieu 7:15
La Bible du Semeur
(Lc 6.43-44)
15 Gardez-vous des faux prophètes ! Lorsqu’ils vous abordent, ils se donnent l’apparence d’agneaux mais, en réalité, ce sont des loups féroces.
Read full chapter
Matthieu 7:15
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Les faux prophètes
15 Gardez-vous des faux prophètes. Ils viennent à vous en vêtements de brebis, mais au-dedans ce sont des loups ravisseurs.
Read full chapter
Matthew 7:15
New International Version
True and False Prophets
15 “Watch out for false prophets.(A) They come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ferocious wolves.(B)
Matthieu 15:14
Louis Segond
14 Laissez-les: ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse.
Read full chapter
Matthieu 15:14
Segond 21
14 Laissez-les: ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous les deux dans un fossé.»
Read full chapter
Matthieu 15:14
La Bible du Semeur
14 Laissez-les : ce sont des aveugles qui conduisent d’autres aveugles ! Or, si un aveugle en conduit un autre, ils tomberont tous deux dans le fossé.
Read full chapter
Matthieu 15:14
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
14 Laissez-les: ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse.
Read full chapter
Matthew 15:14
New International Version
14 Leave them; they are blind guides.[a](A) If the blind lead the blind, both will fall into a pit.”(B)
Footnotes
- Matthew 15:14 Some manuscripts blind guides of the blind
Matthieu 24:11
Louis Segond
11 Plusieurs faux prophètes s'élèveront, et ils séduiront beaucoup de gens.
Read full chapter
Matthieu 24:11
Segond 21
11 Beaucoup de prétendus prophètes surgiront et ils tromperont beaucoup de gens.
Read full chapter
Matthieu 24:11
La Bible du Semeur
11 De nombreux faux prophètes surgiront et ils tromperont beaucoup de gens.
Read full chapter
Matthieu 24:11
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
11 Plusieurs faux prophètes s’élèveront, et ils séduiront beaucoup de gens.
Read full chapter
Matthew 24:11
New International Version
Matthieu 24:24
Louis Segond
24 Car il s'élèvera de faux Christs et de faux prophètes; ils feront de grands prodiges et des miracles, au point de séduire, s'il était possible, même les élus.
Read full chapter
Matthieu 24:24
Segond 21
24 car de prétendus messies et de prétendus prophètes surgiront; ils feront de grands prodiges et des signes miraculeux au point de tromper, si c'était possible, même ceux qui ont été choisis.
Read full chapter
Matthieu 24:24
La Bible du Semeur
24 De faux messies surgiront, ainsi que de faux prophètes. Ils produiront des signes extraordinaires et des prodiges au point de tromper même, si c’était possible, ceux que Dieu a choisis.
Read full chapter
Matthieu 24:24
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
24 Car il s’élèvera de faux christs et de faux prophètes; ils feront de grands prodiges et des miracles, au point de séduire, s’il était possible, même les élus.
Read full chapter
Matthew 24:24
New International Version
24 For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders(A) to deceive, if possible, even the elect.
Marc 13:22
Louis Segond
22 Car il s'élèvera de faux Christs et de faux prophètes; ils feront des prodiges et des miracles pour séduire les élus, s'il était possible.
Read full chapter
Marc 13:22
Segond 21
22 car de prétendus messies et de prétendus prophètes surgiront; ils feront des prodiges et des signes miraculeux pour tromper, si c'était possible, [même] ceux qui ont été choisis.
Read full chapter
Marc 13:22
La Bible du Semeur
22 De faux messies surgiront, ainsi que de faux prophètes. Ils produiront des signes miraculeux et des prodiges au point de tromper, si c’était possible, ceux que Dieu a choisis.
Read full chapter
Marc 13:22
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
22 Car il s’élèvera de faux christs et de faux prophètes; ils feront des prodiges et des miracles pour séduire les élus, s’il était possible.
Read full chapter
Mark 13:22
New International Version
22 For false messiahs and false prophets(A) will appear and perform signs and wonders(B) to deceive, if possible, even the elect.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.