Print Page Options

15 Gardez-vous des faux prophètes. Ils viennent à vous en vêtement de brebis, mais au dedans ce sont des loups ravisseurs.

Read full chapter

15 »Méfiez-vous des prétendus prophètes! Ils viennent à vous en vêtements de brebis, mais au-dedans ce sont des loups voraces.

Read full chapter

(Lc 6.43-44)

15 Gardez-vous des faux prophètes ! Lorsqu’ils vous abordent, ils se donnent l’apparence d’agneaux mais, en réalité, ce sont des loups féroces.

Read full chapter

Les faux prophètes

15 Gardez-vous des faux prophètes. Ils viennent à vous en vêtements de brebis, mais au-dedans ce sont des loups ravisseurs.

Read full chapter

True and False Prophets

15 “Watch out for false prophets.(A) They come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ferocious wolves.(B)

Read full chapter

14 Laissez-les: ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse.

Read full chapter

14 Laissez-les: ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous les deux dans un fossé.»

Read full chapter

14 Laissez-les : ce sont des aveugles qui conduisent d’autres aveugles ! Or, si un aveugle en conduit un autre, ils tomberont tous deux dans le fossé.

Read full chapter

14 Laissez-les: ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse.

Read full chapter

14 Leave them; they are blind guides.[a](A) If the blind lead the blind, both will fall into a pit.”(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 15:14 Some manuscripts blind guides of the blind

11 Plusieurs faux prophètes s'élèveront, et ils séduiront beaucoup de gens.

Read full chapter

11 Beaucoup de prétendus prophètes surgiront et ils tromperont beaucoup de gens.

Read full chapter

11 De nombreux faux prophètes surgiront et ils tromperont beaucoup de gens.

Read full chapter

11 Plusieurs faux prophètes s’élèveront, et ils séduiront beaucoup de gens.

Read full chapter

11 and many false prophets(A) will appear and deceive many people.(B)

Read full chapter

24 Car il s'élèvera de faux Christs et de faux prophètes; ils feront de grands prodiges et des miracles, au point de séduire, s'il était possible, même les élus.

Read full chapter

24 car de prétendus messies et de prétendus prophètes surgiront; ils feront de grands prodiges et des signes miraculeux au point de tromper, si c'était possible, même ceux qui ont été choisis.

Read full chapter

24 De faux messies surgiront, ainsi que de faux prophètes. Ils produiront des signes extraordinaires et des prodiges au point de tromper même, si c’était possible, ceux que Dieu a choisis.

Read full chapter

24 Car il s’élèvera de faux christs et de faux prophètes; ils feront de grands prodiges et des miracles, au point de séduire, s’il était possible, même les élus.

Read full chapter

24 For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders(A) to deceive, if possible, even the elect.

Read full chapter

22 Car il s'élèvera de faux Christs et de faux prophètes; ils feront des prodiges et des miracles pour séduire les élus, s'il était possible.

Read full chapter

22 car de prétendus messies et de prétendus prophètes surgiront; ils feront des prodiges et des signes miraculeux pour tromper, si c'était possible, [même] ceux qui ont été choisis.

Read full chapter

22 De faux messies surgiront, ainsi que de faux prophètes. Ils produiront des signes miraculeux et des prodiges au point de tromper, si c’était possible, ceux que Dieu a choisis.

Read full chapter

22 Car il s’élèvera de faux christs et de faux prophètes; ils feront des prodiges et des miracles pour séduire les élus, s’il était possible.

Read full chapter

22 For false messiahs and false prophets(A) will appear and perform signs and wonders(B) to deceive, if possible, even the elect.

Read full chapter