I Never Knew You(A)

21 “Not everyone who says to Me, (B)‘Lord, Lord,’ shall enter the kingdom of heaven, but he who (C)does the will of My Father in heaven. 22 Many will say to Me in that day, ‘Lord, Lord, have we (D)not prophesied in Your name, cast out demons in Your name, and done many wonders in Your name?’ 23 And (E)then I will declare to them, ‘I never knew you; (F)depart from Me, you who practice lawlessness!’

Read full chapter

21 (A)Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of My Father who is in heaven will enter. 22 (B)Many will say to Me on (C)that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name cast out demons, and in Your name perform many [a]miracles?’ 23 And then I will declare to them, ‘I never knew you; (D)leave Me, you who practice lawlessness.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 7:22 Or works of power

21 “Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only he who does the will of My Father who is in heaven. 22 Many will say to Me on that day [when I judge them], ‘Lord, Lord, have we not prophesied in Your name, and driven out demons in Your name, and done many miracles in Your name?’ 23 And then I will declare to them publicly, ‘I never knew you; depart from Me [you are banished from My presence], you who act wickedly [disregarding My commands].’(A)

Read full chapter

True and False Disciples

21 “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’(A) will enter the kingdom of heaven,(B) but only the one who does the will of my Father who is in heaven.(C) 22 Many will say to me on that day,(D) ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name and in your name drive out demons and in your name perform many miracles?’(E) 23 Then I will tell them plainly, ‘I never knew you. Away from me, you evildoers!’(F)

Read full chapter

21 Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.

22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?

23 And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.

Read full chapter

21 (A)For from within, out of the heart of men, (B)proceed evil thoughts, (C)adulteries, (D)fornications, murders, 22 thefts, (E)covetousness, wickedness, (F)deceit, (G)lewdness, an evil eye, (H)blasphemy, (I)pride, foolishness. 23 All these evil things come from within and defile a man.”

Read full chapter

21 For from within, out of the [a]hearts of people, come the evil thoughts, acts of sexual immorality, thefts, murders, acts of adultery, 22 deeds of greed, wickedness, deceit, indecent behavior, [b](A)envy, slander, [c]pride, and foolishness. 23 All these evil things come from within and defile the person.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 7:21 heart
  2. Mark 7:22 Lit an evil eye
  3. Mark 7:22 Or arrogance

21 For from within, [that is] out the heart of men, come base and malevolent thoughts and schemes, acts of sexual immorality, thefts, murders, adulteries, 22 acts of greed and covetousness, wickedness, deceit, unrestrained conduct, envy and jealousy, slander and profanity, arrogance and self-righteousness and foolishness (poor judgment). 23 All these evil things [schemes and desires] come from within and defile and dishonor the man.”

Read full chapter

21 For it is from within, out of a person’s heart, that evil thoughts come—sexual immorality, theft, murder, 22 adultery, greed,(A) malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly. 23 All these evils come from inside and defile a person.”

Read full chapter

21 For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,

22 Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:

23 All these evil things come from within, and defile the man.

Read full chapter

43 (A)If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter into life [a]maimed, rather than having two hands, to go to [b]hell, into the fire that shall never be quenched—

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:43 crippled
  2. Mark 9:43 Gr. Gehenna

43 And (A)if your hand causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life maimed, than, having your two hands, to go into [a](B)hell, into the (C)unquenchable fire.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:43 Gr Gehenna
  2. Mark 9:43 Late mss repeat v 48 here as v 44

43 If your hand causes you to stumble and sin, cut it off [that is, remove yourself from the source of temptation]! It is better for you to enter life crippled, than to have two hands and go into [a]hell, into the unquenchable fire,

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:43 See note Matt 5:22.

43 If your hand causes you to stumble,(A) cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell,(B) where the fire never goes out.(C)

Read full chapter

43 And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:

Read full chapter

45 And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame, rather than having two feet, to be cast into [a]hell, [b]into the fire that shall never be quenched—

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:45 Gr. Gehenna
  2. Mark 9:45 NU omits the rest of v. 45 and all of v. 46.

45 And if your foot is causing you to sin, cut it off; it is better for you to enter life without a foot, than, having your two feet, to be thrown into [a](A)hell.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:45 Gr Gehenna
  2. Mark 9:45 Late mss repeat v 48 here as v 46; cf. note 2 v 43

45 If your foot causes you to stumble and sin, cut it off [that is, remove yourself from the source of temptation]! It would be better for you to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell,

Read full chapter

45 And if your foot causes you to stumble,(A) cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.(B)

Read full chapter

45 And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:

Read full chapter

47 And if your eye causes you to sin, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye, rather than having two eyes, to be cast into [a]hell fire— 48 where

(A)‘Their worm does not die
And the (B)fire is not quenched.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:47 Gr. Gehenna

47 And (A)if your eye is causing you to sin, throw it away; it is better for you to enter the kingdom of God with one eye, than, having two eyes, to be thrown into [a](B)hell, 48 (C)where their worm does not die, and (D)the fire is not extinguished.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:47 Gr Gehenna

47 If your eye causes you to stumble and sin, throw it out [that is, remove yourself from the source of temptation]! It would be better for you to enter the kingdom of God with one eye, than to have two eyes and be thrown into hell, 48 where their worm [that feeds on the dead] does not die, and the fire is not put out.(A)

Read full chapter

47 And if your eye causes you to stumble,(A) pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell,(B) 48 where

“‘the worms that eat them do not die,
    and the fire is not quenched.’[a](C)

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:48 Isaiah 66:24

47 And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire:

48 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.

Read full chapter