21 ¡(A)Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida(B)! Porque si los milagros[a] que se hicieron en vosotras se hubieran hecho en Tiro y en Sidón(C), hace tiempo que se hubieran arrepentido en cilicio y ceniza(D). 22 Por eso os digo que en el día del juicio(E) será más tolerable(F) el castigo para Tiro y Sidón que para vosotras. 23 Y tú, Capernaúm(G), ¿acaso serás elevada hasta los cielos? ¡Hasta el Hades[b](H) descenderás[c](I)! Porque si los milagros[d] que se hicieron en ti se hubieran hecho en Sodoma(J), esta hubiera permanecido hasta hoy.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mateo 11:21 O, hechos poderosos
  2. Mateo 11:23 I.e., región de los muertos
  3. Mateo 11:23 Algunos mss. antiguos dicen: serás hundida
  4. Mateo 11:23 O, hechos poderosos

21 ¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Porque si en Tiro y en Sidón(A) se hubieran hecho los milagros que han sido hechos en vosotras, tiempo ha que se hubieran arrepentido en cilicio y en ceniza. 22 Por tanto os digo que en el día del juicio, será más tolerable el castigo para Tiro y para Sidón, que para vosotras. 23 Y tú, Capernaum, que eres levantada hasta el cielo, hasta el Hades[a] serás abatida;(B) porque si en Sodoma(C) se hubieran hecho los milagros que han sido hechos en ti, habría permanecido hasta el día de hoy.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mateo 11:23 Nombre griego del lugar de los muertos.

21 «¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Si se hubieran hecho en Tiro y en Sidón los milagros que se hicieron en medio de ustedes, ya hace tiempo que se habrían arrepentido con muchos lamentos.[a] 22 Pero les digo que en el día del juicio será más tolerable el castigo para Tiro y Sidón que para ustedes. 23 Y tú, Capernaúm, ¿acaso serás levantada hasta el cielo? No, sino que descenderás hasta los dominios de la muerte.[b] Si los milagros que se hicieron en ti se hubieran hecho en Sodoma, esta habría permanecido hasta el día de hoy.

Read full chapter

Footnotes

  1. 11:21 con muchos lamentos. Lit. en saco y ceniza.
  2. 11:23 los dominios de la muerte. Lit. el Hades.

21 «¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Porque si en Tiro y Sidón se hubieran hecho los milagros que se han hecho entre ustedes, ya hace tiempo que se habrían vuelto a Dios, cubiertos de ropas ásperas y ceniza. 22 Pero les digo que en el día del juicio el castigo para ustedes será peor que para la gente de Tiro y Sidón. 23 Y tú, Cafarnaúm, ¿crees que serás levantado hasta el cielo? ¡Bajarás hasta lo más hondo del abismo! Porque si en Sodoma se hubieran hecho los milagros que se han hecho en ti, esa ciudad habría permanecido hasta el día de hoy.

Read full chapter

13 ¡(A)Ay de ti Corazín! ¡Ay de ti Betsaida! Porque si los milagros[a] que se hicieron en vosotras hubieran sido hechos en Tiro y Sidón, hace tiempo que se hubieran arrepentido sentados en cilicio y ceniza(B). 14 Por eso, en el juicio será más tolerable el castigo para Tiro y Sidón(C) que para vosotras. 15 Y tú, Capernaúm(D), ¿acaso serás elevada hasta los cielos? ¡Hasta el Hades[b] serás hundida(E)!

Read full chapter

Footnotes

  1. Lucas 10:13 Lit., las obras de poder
  2. Lucas 10:15 I.e., la región de los muertos

Ayes sobre las ciudades impenitentes

(Mt. 11.20-24)

13 ¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! que si en Tiro y en Sidón(A) se hubieran hecho los milagros que se han hecho en vosotras, tiempo ha que sentadas en cilicio y ceniza, se habrían arrepentido. 14 Por tanto, en el juicio será más tolerable el castigo para Tiro y Sidón, que para vosotras. 15 Y tú, Capernaum, que hasta los cielos eres levantada, hasta el Hades serás abatida.(B)

Read full chapter

13 »¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Si se hubieran hecho en Tiro y en Sidón los milagros que se hicieron en medio de ustedes, ya hace tiempo que se habrían arrepentido con muchos lamentos.[a] 14 Pero en el juicio será más tolerable el castigo para Tiro y Sidón que para ustedes. 15 Y tú, Capernaúm, ¿acaso serás levantada hasta el cielo? No, sino que descenderás hasta los dominios de la muerte.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:13 con muchos lamentos. Lit. sentados en saco y ceniza.
  2. 10:15 los dominios de la muerte. Lit. el Hades.

Reproches contra las ciudades incrédulas(A)

13 »¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Porque si en Tiro y Sidón se hubieran hecho los milagros que se han hecho entre ustedes, ya hace tiempo que se habrían vuelto a Dios, cubiertos de ropas ásperas y sentados en ceniza. 14 Pero en el día del juicio el castigo para ustedes será peor que para la gente de Tiro y Sidón. 15 Y tú, Cafarnaúm, ¿crees que serás levantado hasta el cielo? ¡Bajarás hasta lo más hondo del abismo!

Read full chapter