20 saying, “Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were seeking the life of the child are dead.” 21 So he got up and[a] took the child and his mother and entered[b] the land of Israel. 22 But when he[c] heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there, and being warned in a dream, he took refuge in the regions of Galilee.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 2:21 Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb
  2. Matthew 2:21 Literally “entered into”
  3. Matthew 2:22 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal

20 and said, “Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were trying to take the child’s life are dead.”(A)

21 So he got up, took the child and his mother and went to the land of Israel. 22 But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Having been warned in a dream,(B) he withdrew to the district of Galilee,(C)

Read full chapter