25 From where was the baptism of John—from heaven or from men?” And they began to discuss[a] this[b] among themselves, saying, “If we say ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Why then did you not believe him?’ 26 But if we say, ‘From men,’ we are afraid of the crowd, because they all look upon John as a prophet.” 27 And they answered and[c] said to Jesus, “We do not know.” And he said to them, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 21:25 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to discuss”)
  2. Matthew 21:25 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Matthew 21:27 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb

25 John’s baptism—where did it come from? Was it from heaven, or of human origin?”

They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Then why didn’t you believe him?’ 26 But if we say, ‘Of human origin’—we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet.”(A)

27 So they answered Jesus, “We don’t know.”

Then he said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.

Read full chapter