25 And Judas, the one who was betraying him, answered and[a] said, “Surely I am not he, am I,[b] Rabbi?” He said to him, “You have said it.”[c]

The Lord’s Supper

26 Now while[d] they were eating Jesus took bread and, after[e] giving thanks, he broke it,[f] and giving it[g] to the disciples, he said, “Take, eat, this is my body.” 27 And after[h] taking the cup and giving thanks he gave it[i] to them, saying, “Drink from it, all of you,

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 26:25 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  2. Matthew 26:25 Literally “surely I am not”; the negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by “am I”
  3. Matthew 26:25 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Matthew 26:26 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were eating”)
  5. Matthew 26:26 Here “after” is supplied as a component of the participle (“giving thanks”) which is understood as temporal
  6. Matthew 26:26 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Matthew 26:26 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  8. Matthew 26:27 Here “after” is supplied as a component of the participle (“taking”) which is understood as temporal
  9. Matthew 26:27 Here the direct object is supplied from context in the English translation

25 Then Judas, the one who would betray him,(A) said, “Surely you don’t mean me, Rabbi?”(B)

Jesus answered, “You have said so.”

26 While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it(C) and gave it to his disciples, saying, “Take and eat; this is my body.”

27 Then he took a cup,(D) and when he had given thanks, he gave it to them, saying, “Drink from it, all of you.

Read full chapter