48 Por tanto, sean perfectos como su Padre celestial es perfecto.

Read full chapter

48 Por lo tanto, sean ustedes perfectos, como su Padre que está en los cielos es perfecto.(A)

Read full chapter

48 Por tanto, sed vosotros perfectos como vuestro Padre celestial es perfecto(A).

Read full chapter

48 Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto.(A)

Read full chapter

48 Sean ustedes perfectos, como su Padre que está en el cielo es perfecto.

Read full chapter

Saludos finales

11 En fin, hermanos, alégrense, busquen[a] su restauración, hagan caso de mi exhortación, sean de un mismo sentir, vivan en paz. Y el Dios de amor y de paz estará con ustedes.

Read full chapter

Footnotes

  1. 13:11 alégrense, busquen. Alt. los saludo. Busquen.

Saludos y doxología final

11 Por lo demás, hermanos, regocíjense, perfecciónense, consuélense; sean de un mismo sentir, y vivan en paz. Y el Dios de la paz y del amor estará con ustedes.

Read full chapter

Bendición y despedida

11 Por lo demás, hermanos(A), regocijaos[a], sed perfectos[b](B), confortaos, sed de un mismo sentir(C), vivid en paz(D); y el Dios de amor y paz será con vosotros(E).

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corintios 13:11 O posiblemente, adiós
  2. 2 Corintios 13:11 O, perfeccionaos

Saludos y doxología final

11 Por lo demás, hermanos, tened gozo, perfeccionaos, consolaos, sed de un mismo sentir, y vivid en paz; y el Dios de paz y de amor estará con vosotros.

Read full chapter

11 Para terminar, hermanos, deseo que vivan felices y que busquen la perfección en su vida. Anímense y vivan en armonía y paz; y el Dios de amor y de paz estará con ustedes.

Read full chapter

13 A los ojos del Señor tu Dios serás intachable.

Read full chapter

13 Delante del Señor tu Dios debes ser perfecto,(A)

Read full chapter

13 Serás intachable[a](A) delante del Señor tu Dios.

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomio 18:13 Lit., perfecto o con integridad

13 Perfecto serás delante de Jehová tu Dios.(A)

Read full chapter

13 Ustedes deben ser perfectos en su relación con Dios.

Read full chapter

En cambio, el amor de Dios se manifiesta plenamente[a] en la vida del que obedece su palabra. De este modo sabemos que estamos unidos a él:

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:5 se manifiesta plenamente. Lit. se ha perfeccionado.

El amor de Dios se ha perfeccionado verdaderamente en el que obedece su palabra, y por esto sabemos que estamos en él.

Read full chapter

pero el que guarda su palabra(A), en él verdaderamente el amor de Dios se ha perfeccionado(B). En esto sabemos que estamos en Él(C).

Read full chapter

pero el que guarda su palabra, en este verdaderamente el amor de Dios se ha perfeccionado; por esto sabemos que estamos en él.

Read full chapter

En cambio, si uno obedece su palabra, en él se ha perfeccionado verdaderamente el amor de Dios, y de ese modo sabemos que estamos unidos a él.

Read full chapter

12 Nadie ha visto jamás a Dios, pero si nos amamos los unos a los otros, Dios permanece entre nosotros y entre[a] nosotros su amor se ha manifestado plenamente.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:12 entre … entre. Alt. en … en.
  2. 4:12 se ha manifestado plenamente. Lit. se ha perfeccionado.

12 Nadie ha visto jamás a Dios.(A) Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros, y su amor se perfecciona en nosotros.

Read full chapter

12 A Dios nadie le ha visto jamás(A). Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros y su amor se perfecciona en nosotros(B).

Read full chapter

12 Nadie ha visto jamás a Dios.(A) Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros, y su amor se ha perfeccionado en nosotros.

Read full chapter

12 A Dios nunca lo ha visto nadie; pero si nos amamos unos a otros, Dios vive en nosotros y su amor se hace realidad en nosotros.

Read full chapter