And he said to him, “I will come and[a] heal him.” And the centurion answered and[b] said, “Lord, I am not worthy that you should come in under my roof. But only say the word and my slave will be healed. For I also am a man under authority who has soldiers under me, and I say to this one, ‘Go!’ and he goes, and to another one, ‘Come!’ and he comes, and to my slave, ‘Do this!’ and he does it[c].”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 8:7 Here “and” is supplied because the previous participle (“come”) has been translated as a finite verb
  2. Matthew 8:8 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  3. Matthew 8:9 Here the direct object is supplied from context in the English translation (see the parallel in Luke 7:8).

Jesus said to him, “Shall I come and heal him?”

The centurion replied, “Lord, I do not deserve to have you come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed.(A) For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, ‘Go,’ and he goes; and that one, ‘Come,’ and he comes. I say to my servant, ‘Do this,’ and he does it.”

Read full chapter